Salmos 106

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጋላቱዋቴ!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዻ ዼኤፖ ማዾ ዛሎ
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 ፒዜ ዎጌ ዎቡዋጉዲ ካፓዞንሢ
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 ዬይያ ኔኤኒ ዶኦሬዞንሢኮ ዖርጎቹሞ ታ ዛጋኒ
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 ኑኡኒ ኑ ዓዶንሢጉዲ ጎሜ ማዼኔ፤
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 ኑኡኮ ዓዶንሢ ጊብፄ ዓጫ ዓኣዖ
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 ዒዚ ጋዓንቴ ፔ ዎልቆኮ ዼኤፑሞ ቤኤዛኒ
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 ዞቄ ባዞ ዒ ጎሬኔ፤
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 ዔያቶ ዒፃ ዓሶ ኩጫፓ ዒ ዓውሴኔ፤
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 ሞርኮ ዔያቶኮ ዋኣፃ ሙዔኔ፤
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 ዬካፓ ዔያታ ዔያቶም ኬኤዞና ቃኣሎ ጉሙርቄኔ፤
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 ጋዓንቴ ዔያታ ዒ ማዼ ባኮ ቤዞና ዋሌኔ፤
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 ዓሳ ናንጉዋ ዳውሎይዳ ሱኡካዺሢ ዔያታ ዓርቄኔ፤
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 ዒዚ ዔያታ ዒዛ ዖኦጬሢ ዔያቶም ዒንጌኔ፤
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 ጉርዶይዳ ዔያታ ዓኣዖ
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 ሳዓ ዳርዒ ዳኣታኔ ጎዖሢ ዔኤዼኔ፤
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 ዔያቶኮ ቡኪንቶ ባኣካ ታሚ ዔኤቴኔ፤
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 ዔያታ ኮሬቤ ጌይንታ ቤዛ ዓኣዖ ዎርቄና ናኣሪ ኮሼኔ፤
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 ዔያቶኮ ቦንቾ ማዔ ፆኦዛሢ ዔያታ
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 ጊብፄ ዓጮይዳ ዼኤፒ ባኣዚ ማዺ
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 ዒዚ ጋዓንቴ ካኣሜ ዓጮይዳ ዲቃሣ ማዾ
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 ዬያሮ ዱማ ዱማ ዎዻ ባኮና
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 ዬካፓ ዔያታ ኮዦ ዓጬሎ ቶኦቼኔ፤
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 ዔያታ ዓፒሎና ማዢንቴ ፔ ማኣራ ማኣራ ጉንዱሜኔ፤
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 ዓሳ ናንጉዋ ዳውሎ ቦኦላ ዔያቶ ኬኤራኒ
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 ዜርፆ ዔያቶኮ ዒ ሜሌ ዴሮ ባኣካ ሃሻኒ
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 ዔያታ ፔና ቢዔልፔጎሬና ዎላ ፔቴ ማሄኔ፤
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 ዔያታ ፔ ማዾና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዻጋሴኔ፤
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 ጋዓንቴ ፒንሃሴ ዔቂ
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 ዬይያ ሾይንቲፓ ሾይንቲ ሄላንዳኣና
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 ዬያጉዲ ሃሣ ሜሪባ ጌይንታ ዋኣፆ ዓጫ
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 ሙሴ ዔያታ ዻጋሴሢሮ
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔያቶ ዓይሤ
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 ዔያታ ሜሌ ዴሮና ዎላ ሲኢሪንቴኔ፤
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 ዬያቶኮ ካኣሽኮ ፆኦዞዋ ዔያታ ካኣሽኬኔ፤
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 ዔያቶኮ ዓቲንቆንታ ዉዱሮ ናኣቶንታ
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 ዔያቶኮ ዓቲንቆንታ ዉዱሮ ናኣቶንታኮ ጌኤዦ ሱጉፆ
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 ዔያታ ፔ ማዾና ዒኢቴኔ፤
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 ዬያሮ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ዻጋ
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 ዔያቶ ዒዚ ሜሌ ዴሮም ዓኣሢ ዒንጌኔ፤
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 ሞርካ ሄርቂ ዔያቶ ዎሣያ ማዔኔ፤
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 ዒዚ ሚርጌ ዎዴና ዔያቶ ሄሊ ዓውሴኔ፤
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 ጋዓንቴ ዒላቶ ዔያቶኮ ዒ ዋይዜ ዎዶና
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 ዔያቶሮ ጌይጋፓ ጫኣቄ ጫኣቁሞ ዒ ማሌኔ፤
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 ዔያቶ ዲዒ ዔኬ ዓሳ ቢያ
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኑ ፆኦዛሢዮ! ዓውሴ ኑና፤
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ዒስራዔኤሌ ፆኦዛሢ
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.