Lamentações 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ፆኦሲኮ ዻጎ ኮኦሎና ጳዺንቲ ሜቶ ዛጌ ዓሲ ታናኬ።
1 Eu sou o homem que viu a aflição trazida pela vara da sua ira.
2 ዒዚ ፔ ቤርታፓ ታና ፔቴታዖ ፖዒባኣ
2 Ele me impeliu e me fez andar na escuridão, e não na luz;
3 ኬስኬ ዓባ ጌሊ ካራንዳኣና
3 sim, ele voltou sua mão contra mim vez após vez, o tempo todo.
4 ዒዚ ታኣኮ ዑፆ ዓሽኮንታ ዒልዖንታ ጋርቺሴኔ፤
4 Fez que a minha pele e a minha carne envelhecessem e quebrou os meus ossos.
5 ዒናፓ ዻጋሳ ዻጋና ላቢሢና ታጊዳ ዳኪ ታና ማንጊሴኔ።
5 Ele me sitiou e me cercou de amargura e de pesar.
6 ሃይቄዖ ሚርጌ ናንጌ ዓሲጉዲ
6 Fez-me habitar na escuridão como os que há muito morreram.
7 ኮይሎ ታኣኮ ዒዚ ዲርቄሢሮ ቶላኒ ታ ዳንዳዒባኣሴ፤
7 Cercou-me de muros, e não posso escapar; atou-me a pesadas correntes.
8 ታና ዒ ማኣዶም ታኣኒ ዒላቴቴያ
8 Mesmo quando chamo ou grito por socorro, ele rejeita a minha oração.
9 ጎይፆ ታኣኮ ዓርሲንቴ ዼኤፒ ዼኤፒ ሹቺና ዲርቄኔ፤
9 Ele impediu o meu caminho com blocos de pedra; e fez tortuosas as minhas sendas.
10 ዒዚ ታና ሙዓኒ ካቲ ዓኣ ዲቤ ጌይንታ ቦዖጉዲ፤
10 Como um urso à espreita, como um leão escondido,
11 ጎይፃፓ ታና ጎቺ ዔኪ ሺኢሺ ሾኦሌኔ፤
11 arrancou-me do caminho e despedaçou-me, deixando-me abandonado.
12 ፔ ሂኢዦና ታና ዱካኒ ዓኣሤኔ፤
12 Preparou o seu arco e me fez alvo de suas flechas.
13 ሂኢዦና ሳዞ ታኣኮ ቂርፂዲ ዱኬኔ።
13 Atingiu o meu coração com flechas de sua aljava.
14 ታ ዴሮኮ ታኣኒ ሚኢቺ ባኣዚ ማዔኔ፤
14 Tornei-me motivo de riso de todo o meu povo; nas suas canções eles zombam de mim o tempo todo.
15 ሜቶ ታጊዳ ዺቢሲ ናንጎ ታኣኮ ጫንቂሴኔ፤
15 Fez-me comer ervas amargas e fartou-me de fel.
16 ቃንፆ ታና ዻይሲ ዓጮ ታኣኮ ሜንሤኔ፤
16 Quebrou os meus dentes com pedras; e pisoteou-me no pó.
17 ታኣኮ ሼምፓሢ ኮሹሞ ጋዓ ባኣዚ ዴንቃኒ ዳንዳዒባኣሴ፤
17 Tirou-me a paz; esqueci-me do que significa prosperidade.
18 ዬያሮ ታኣኒ፦ «ቦንቻ ታጊዳፓ ዴንዲ ባይቄኔ፤
18 Por isso digo: "Meu esplendor já se foi, bem como tudo o que eu esperava do Senhor".
19 ታኣኮ ሜቶና ካሮ ባይቂፆና ዛሎ ማሊፃ
19 Lembro-me da minha aflição e do meu delírio, da minha amargura e do meu pesar.
20 ዬያ ዛሎ ቢያ ዎዴ ታኣኒ ማላኣና
20 Lembro-me bem disso tudo, e a minha alma desfalece dentro de mim.
21 ጋዓንቴ ፔቴ ታኣኒ ማላ ባኣዚ ዓኣኔ፤
21 Todavia, lembro-me também do que pode dar-me esperança:
22 ዬና ዓይጎዳይ ጌዔቴ፦
22 Graças ao grande amor do Senhor é que não somos consumidos, pois as suas misericórdias são inesgotáveis.
23 ዬይ ሚጪንቲፃ ኬላ ኬላ ዓካዻኔ፤
23 Renovam-se cada manhã; grande é a tua fidelidade!
24 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣኮ ጊሽኮና ጊሺ ማዔሢሮ
24 Digo a mim mesmo: A minha porção é o Senhor; portanto, nele porei a minha esperança.
25 ዒዛ ጉሙርቂ ሃጋኣ ዎዛ ዒዛይዳ ጌሣዞንሢና
25 O Senhor é bom para com aqueles cuja esperança está nele, para com aqueles que o buscam;
26 ዓሲ ዚቲ ጋዓዖ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዻቂሻ ዻቂሺፆ
26 é bom esperar tranqüilo pela salvação do Senhor.
27 ዓሲ ዼጌ ዓኣዖ ሜቶ ጊቢ
27 É bom que o homem suporte o jugo enquanto é jovem.
28 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛይዳ ሜቶ ዓጋኣና
28 Leve-o sozinho e em silêncio, porque o Senhor o pôs sobre ele.
29 ሃጊ ጊንሣ ኮሺ ባኣዚ ሙካኒ ዳንዳዓሢሮ
29 Ponha o seu rosto no pó; talvez ainda haja esperança.
30 ባዓሢም ጋንጋሮ ዻዊ ሃሾንጎ፤
30 Ofereça o rosto a quem o quer ferir, e engula a desonra.
31 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዬያ ቢያ ማዼቴያ
31 Porque o Senhor não o desprezará para sempre.
32 ዎዚ ዓሲዳ ፑርታ ባኣዚ ሄላንዳጉዲ
32 Embora ele traga tristeza, mostrará compaixão, tão grande é o seu amor infalível.
33 ዬይ ያዺ ማዓሢ ዒዚ ፔ ሼኔና
33 Porque não é do seu agrado trazer aflição e tristeza aos filhos dos homens.
34 ዓጬሎይዳ ቢያ ቱኡቲ ዓኣ ዓሳ ቢያ
34 Esmagar com os pés todos os prisioneiros da terra,
35 ዼኤፖ ፆኦዛሢ ዛጋንቴ
35 negar a alguém os seus direitos, enfrentando o Altíssimo,
36 ፔቴ ዓሲኮ ጌኤሲ ዎቦ ጎይሢና ዎጊንታሢ
36 impedir a alguém o acesso à justiça; não veria o Senhor tais coisas?
37 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርታ ማሊ ቱኪባኣ ባኣዚታቴ
37 Quem poderá falar e fazer acontecer, se o Senhor não o tiver decretado?
38 ፑርታ ባኣዚታቴያ ኮሺ ባኣዚ ማዺንታሢ
38 Não é da boca do Altíssimo que vêm tanto as desgraças como as bênçãos?
39 ሂዳዖ ዓካሪ ሼምፔና ዓኣ ዓሲ ፔ ጎሞና ሜቶ ዔካዖ
39 Como pode um homem reclamar quando é punido por seus pecados?
40 ኑ ሃንታ ሃንቲፆ ማሂ ኑ ዛጎም፤
40 Examinemos e submetamos à prova os nossos caminhos, e depois voltemos ao Senhor.
41 ኑኡኮ ዒኖ ኑ ኩጮና ዎላ ጫሪንጫ ዓኣ
41 Levantemos o coração e as mãos para Deus, que está nos céus, e digamos:
42 «ኑ ፆኦዛሢዮ! ኑኡኒ ኔኤም ዋይዞ ዒፂ
42 "Pecamos e nos rebelamos, e tu não nos perdoaste.
43 «ዻጋዺ ፑኡካኒ ዑኪ ኑና ኔ ዳውሴኔ፤
43 Tu te cobriste de ira e nos perseguiste, massacraste-nos sem piedade.
44 ኑ ሺኢጲፃ ሙኪ ኔና ሄሉዋጉዲ
44 Tu te escondeste atrás de uma nuvem para que nenhuma oração chegasse a ti.
45 ዴሮ ባኣኮይዳ ቡኡራጉዲ ኔ ኑና ላኣሊ ሃሼኔ።»
45 Tu nos tornaste escória e refugo entre as nações.
46 «ኑኡኮ ሞርካ ቢያሢ ኑና ጫሽኪ ጫሽኪ
46 Todos os nossos inimigos escancaram a boca contra nós.
47 ዒጊቹሞና ባይሲንታና
47 Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".
48 ታኣኮ ዴሮይዳ ሄሌ ባይሲንቶ ዛሎ
48 Rios de lágrimas correm dos meus ohos porque o meu povo foi destruído.
49 «ዓኣፓ ታኣኮ ሃውሾ ባኣያ ዬኤካኔ።
49 Meus olhos choram sem parar, sem nenhum descanso,
50 ዬይ ያዺ ማዒ ዴዓንዳሢ
50 até que o Senhor contemple dos céus e veja.
51 ታኣኮ ካታሞይዳ ዓኣ ዉዱሮ ናኣቶ ቢያሢዳ
51 O que eu enxergo enche-me a alma de tristeza, de pena de todas as mulheres da minha cidade.
52 «ጉሪ ታና ዒፃ ሞርካ
52 Aqueles que, sem motivo, eram meus inimigos caçaram-me como a um passarinho.
53 ታኣኒ ሃይቂባኣንቴ ዔቴይዳ ታና ዓጊ
53 Procuraram fazer minha vida acabar na cova e me jogaram pedras;
54 ዋኣሢ ታኣኮ ዑሢና ኩሚ ዴንዳኣና
54 as águas me encobriram a cabeça, e cheguei a pensar que o fim de tudo tinha chegado.
55 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዼኤፖ ዔቶይዳ
55 Clamei pelo teu nome, Senhor, das profundezas da cova.
56 ታኣኒ፦ ‹ዋዮ ኔኤኮ ታ ባንሢ ማሄ፤
56 Tu ouviste o meu clamor: "Não feches os teus ouvidos aos meus gritos de socorro".
57 ታኣኒ ኔና ዔኤሌ ዎዶና
57 Tu te aproximaste quando a ti clamei, e disseste: "Não tenha medo".
58 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔኤኒ ታ ዛሎ ሞኦቲ
58 Senhor, tu assumiste a minha causa; e redimiste a minha vida.
59 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
59 Tu tens visto, Senhor, o mal que me tem sido feito. Toma a teu cargo a minha causa!
60 ታኣኮ ሞርካ ታና ኮማኒ
60 Tu viste como é terrível a vingança deles, todas as suas ciladas contra mim.
61 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ!
61 Senhor, tu ouviste os seus insultos, todas as suas ciladas contra mim,
62 ኬስኬ ዓቢ ዴንዲ ጌሊ ካራንዳያ ሄላንዳኣና
62 aquilo que os meus inimigos sussurram e murmuram o tempo todo contra mim.
63 ዔያታ ዴዒያ ማዖም ዔቂ ቶሳ ቶሶና
63 Olha para eles! Sentados ou em pé, zombam de mim com as suas canções.
64 «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ዔያታ ማዼ ባኮ ዛሎ
64 Dá-lhes o que merecem, Senhor, conforme o que as suas mãos têm feito.
65 ዔያቶ ጋዳንቂ
65 Coloca um véu sobre os seus corações e esteja a tua maldição sobre eles.
66 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ዻጎና ዔያቶ ዳውሴ፤
66 Persegue-os com fúria e elimina-os de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.