Jó 21

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ዒዮቤ ሂዚ ጌይ ማሄኔ፦
1 Então Jó respondeu:
2 «ሂንዳ ታኣኮ ጌኤዞ ኮሺ ዋይዙዋቴ፤
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 ሂንዳ ታ ጌስታንዳጉዲ ፔቴና ቤሲ ታኣም ሃሹዋቴ፤
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 «ታኣኒ ቆፃሢ ዓሲቱዋንቴ ፆኦሲኬ፤
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 ሂንዳ ታ ባንሢ ዛጉዋቴ፤
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 ታ ማላዛታዖ ታና ዲቃሣኔ፤
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 «ፑርቶ ዓሶኮ ሌዓ ዖዶቂ፥ ቆላኣ ሚርጊ
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 ዔያቶኮ ናኣቶና ናኣቶኮ ናኣቶና
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 ፔቴታዖ ሂርጋባኣያ ኮሺና ዔያታ ናንጋኔ፤
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 ባኣታ ዔያቶኮ ፔቴታዖ ሜታባኣያ ቆሊንታኔ፤
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 ናኣቶ ዔያታ ፔኤኮ ማራይጉዲ ሄንቃኔ፤
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 ካራቤ ዔያታ ባዒ ባዒ
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 ዔያታ ፔኤኮ ናንጎ ሌዖ ኮሹሞና ሃሣ ዎዛና ጋፒሳኔ፤
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 «ዬይ ያዺታንቴ ፆኦሲ ዔያታ፦
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 ዬያጉዲ ሃሣ፦ ‹ኑ ዒዛ ካኣሽካንዳጉዲ
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 ዬያ ዔያታ ጋዓሢ፦ ዔያቶኮ ኩጫ ዓኣ ቆላ ቢያ
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 «ጌኤዞ ጋሳ ፑርቶ ዓሶኮ ፖዒ ባይቂ ቤቂያ?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 ዔያታ ጎቦጉዲ ዢባሬና ዔውቴ ዎዴ
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 «ዒንሢ፦ ‹ፆኦሲ ዓዶንሢ ዻቢንቶሮ
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 ጎሞ ዓሳ ዔያታ ፔኤሮ ማዼ ዻቢንቶሮ
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 ዓሲ ሃይቄስካፓ
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 ፆኦሲ ዼኤፖ ዼኤፖ ዓሶይዳታዖ ዎዎጋኔ፤
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 «ፔቴ ፔቴ ዓሳ ናንጎ ጋፖ ሄላንዳኣና
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 ዑፃኣ ዔያቶኮ ዓንዲርቄ ጎይሣ ዓኣንቴ
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 ዛላ ጋዓንቴ ዶዲ ዖዪሢ ዔያቶፓ ዱማዹዋንቴ
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 ቢያሢ ዱኡኪንታዖ ዓጪ ማዓኔ፤
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 «ሃሢ ታና ሜታሳኒ ማሊሢና
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 ዒንሢ፦ ‹ዬያ ዼኤፖ ዓሢኮ ማኣራ ዎካ ዓኣይ?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 ጎይፆ ሃንታ ዓሶ ዒንሢ ዖኦጪባኣዓዳ?
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 ዔያታ፦ ‹ባይዛ ባካ ሙካኣና ፑርቶ ዓሶ ሜታ ሄሉዋሴ፤
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 ፑርቶ ዓሢ ፑርቶ ማዼሢ ዛሎ ‹ኔ ፑርታኬ›
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 ዒ ሃይቄስካፓ ሌዛ ዒዛኮ ዱኡፖ ቤዞ ዔውታኔ፤
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 ዒዚ ዱኡኪንታኣና ዒዛ ዑፃ ማሆ ዓጫ ዒዛ ዴኤፃዓኬ፤
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 «ዓካሪ ዒንሢ ጉሪ ማዔ ሃይሴና
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.