Jó 21

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዒዮቤ ሂዚ ጌይ ማሄኔ፦
1 Então Jó respondeu:
2 «ሂንዳ ታኣኮ ጌኤዞ ኮሺ ዋይዙዋቴ፤
2 Ouvi atentamente as minhas palavras; seja isto a vossa consolação.
3 ሂንዳ ታ ጌስታንዳጉዲ ፔቴና ቤሲ ታኣም ሃሹዋቴ፤
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 «ታኣኒ ቆፃሢ ዓሲቱዋንቴ ፆኦሲኬ፤
4 É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?
5 ሂንዳ ታ ባንሢ ዛጉዋቴ፤
5 Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.
6 ታ ማላዛታዖ ታና ዲቃሣኔ፤
6 Quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne estremece de horror.
7 «ፑርቶ ዓሶኮ ሌዓ ዖዶቂ፥ ቆላኣ ሚርጊ
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se robustecem em poder?
8 ዔያቶኮ ናኣቶና ናኣቶኮ ናኣቶና
8 Os seus filhos se estabelecem à vista deles, e os seus descendentes perante os seus olhos.
9 ፔቴታዖ ሂርጋባኣያ ኮሺና ዔያታ ናንጋኔ፤
9 As suas casas estão em paz, sem temor, e a vara de Deus não está sobre eles.
10 ባኣታ ዔያቶኮ ፔቴታዖ ሜታባኣያ ቆሊንታኔ፤
10 O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.
11 ናኣቶ ዔያታ ፔኤኮ ማራይጉዲ ሄንቃኔ፤
11 Eles fazem sair os seus pequeninos, como a um rebanho, e suas crianças andam saltando.
12 ካራቤ ዔያታ ባዒ ባዒ
12 Levantam a voz, ao som do tamboril e da harpa, e regozijam-se ao som da flauta.
13 ዔያታ ፔኤኮ ናንጎ ሌዖ ኮሹሞና ሃሣ ዎዛና ጋፒሳኔ፤
13 Na prosperidade passam os seus dias, e num momento descem ao Seol.
14 «ዬይ ያዺታንቴ ፆኦሲ ዔያታ፦
14 Eles dizem a Deus: retira-te de nós, pois não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 ዬያጉዲ ሃሣ፦ ‹ኑ ዒዛ ካኣሽካንዳጉዲ
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará, se lhe fizermos orações?
16 ዬያ ዔያታ ጋዓሢ፦ ዔያቶኮ ኩጫ ዓኣ ቆላ ቢያ
16 Vede, porém, que eles não têm na mão a prosperidade; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 «ጌኤዞ ጋሳ ፑርቶ ዓሶኮ ፖዒ ባይቂ ቤቂያ?
17 Quantas vezes sucede que se apague a lâmpada dos ímpios? que lhes sobrevenha a sua destruição? que Deus na sua ira lhes reparta dores?
18 ዔያታ ጎቦጉዲ ዢባሬና ዔውቴ ዎዴ
18 que eles sejam como a palha diante do vento, e como a pragana, que o redemoinho arrebata?
19 «ዒንሢ፦ ‹ፆኦሲ ዓዶንሢ ዻቢንቶሮ
19 Deus, dizeis vós, reserva a iniqüidade do pai para seus filhos, mas é a ele mesmo que Deus deveria punir, para que o conheça.
20 ጎሞ ዓሳ ዔያታ ፔኤሮ ማዼ ዻቢንቶሮ
20 Vejam os seus próprios olhos a sua ruína, e beba ele do furor do Todo-Poderoso.
21 ዓሲ ሃይቄስካፓ
21 Pois, que lhe importa a sua casa depois de morto, quando lhe for cortado o número dos seus meses?
22 ፆኦሲ ዼኤፖ ዼኤፖ ዓሶይዳታዖ ዎዎጋኔ፤
22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
23 «ፔቴ ፔቴ ዓሳ ናንጎ ጋፖ ሄላንዳኣና
23 Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranqüilo;
24 ዑፃኣ ዔያቶኮ ዓንዲርቄ ጎይሣ ዓኣንቴ
24 com os seus baldes cheios de leite, e a medula dos seus ossos umedecida.
25 ዛላ ጋዓንቴ ዶዲ ዖዪሢ ዔያቶፓ ዱማዹዋንቴ
25 Outro, ao contrário, morre em amargura de alma, não havendo provado do bem.
26 ቢያሢ ዱኡኪንታዖ ዓጪ ማዓኔ፤
26 Juntamente jazem no pó, e os vermes os cobrem.
27 «ሃሢ ታና ሜታሳኒ ማሊሢና
27 Eis que conheço os vossos pensamentos, e os maus intentos com que me fazeis injustiça.
28 ዒንሢ፦ ‹ዬያ ዼኤፖ ዓሢኮ ማኣራ ዎካ ዓኣይ?
28 Pois dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 ጎይፆ ሃንታ ዓሶ ዒንሢ ዖኦጪባኣዓዳ?
29 Porventura não perguntastes aos viandantes? e não aceitais o seu testemunho,
30 ዔያታ፦ ‹ባይዛ ባካ ሙካኣና ፑርቶ ዓሶ ሜታ ሄሉዋሴ፤
30 de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
31 ፑርቶ ዓሢ ፑርቶ ማዼሢ ዛሎ ‹ኔ ፑርታኬ›
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? e quem lhe dará o pago do que fez?
32 ዒ ሃይቄስካፓ ሌዛ ዒዛኮ ዱኡፖ ቤዞ ዔውታኔ፤
32 Ele é levado para a sepultura, e vigiam-lhe o túmulo.
33 ዒዚ ዱኡኪንታኣና ዒዛ ዑፃ ማሆ ዓጫ ዒዛ ዴኤፃዓኬ፤
33 Os torrões do vale lhe são doces, e o seguirão todos os homens, como ele o fez aos inumeráveis que o precederam.
34 «ዓካሪ ዒንሢ ጉሪ ማዔ ሃይሴና
34 Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.