Jó 13

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «ሃይሾ፤ ሃያ ቢያ ታኣኮ ዓኣፓ ዛጊናኣኮኬ፤
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 ዒንሢ ዔራሢጉዲ ታኣኒያ ዔዔራኔ፤
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 ጋዓንቴ ታኣኮ ጌኤዛ ዼኤፖ ፆኦዛሢናኬ፤
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 ዒንሢ ጋዓንቴ ሉኡዙሞና ኩሜያኬ፤
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 ሃያይዳፓ ዚቲ ዒንሢ ጌዔያታቴ
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 «ታኣኒ ማርማ ማርማሢ ዋይዙዋቴ፤
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 ዓይጎሮ ዒንሢ ፆኦሲ ሱንፆና ሉኡዙሞ ጌስታይ?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 ሃንጎ ዒዛ ዛላ ዒንሢ ማዓኒ ማላ?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 ዒዚ ዒንሢ ባኮ ዛጋያ ማዔቴ
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 ዴሜና ዓኣሺንቲ ዓሲ ዒንሢ ዱማሳያ ማዔቴ
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 ዒዛኮ ቦንቻ ዒንሢ ዒጊቹዋዓዳ?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 ዒንሢ ኮኦኪንሦና ጌስታ ጌኤዛ ፓሡዋያ ዲቢንሢጉዲኬ፤
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 ሂንዳ ዚቲ ጎዑዋቴ፤
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 «ታኣኒ ዓጮ ዻይ ሜታዺ ናንጋሢ ዓይጎሮዳዖ?
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 ፆኦሲ ታና ዎዼያታቴያ
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 ጎሜና ዓኣ ዓሲ ፆኦሲ ቤርቶ ሺኢካኒ ዳንዳዑዋኣሢሮ
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 ሂንዳ ታ ኬኤዛ ባኮ ዒና ዔኩዋቴ፤
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 ጌኤዞ ታኣኮ ኮይሳ ጎይፆ ዔኪ ታ ሺኢሼኔ፤
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 ታና ዎጎና ዓይሢሳ ዓሲ ዓኣያ ማዔቴ
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 ፆኦሲዮ! ኔ ቤርታፓ ታ ዓኣሺንቱዋጉዲ
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 ዬንሢያ፦ ኔኤኮ ሜታሳ ኩጮ ታጊዳፓ ዔቂሴ፤
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 «ፆኦሲዮ! ቤርታዺ ኔ ኬኤዜ፤
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 ታ ማዼ ዻቢንቶና ጎሞና ዎማጉዴያዳይ?
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 ዓይጎሮ ታጊዳፓ ኔ ሃካይ?
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 ዢባሬ ዲኢኒሻ ዋላሺና ሜልዚ ጎቦናጉዲ
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 «ኔ ታ ዑፃ ዻቢንቲኬ ጌዒ ኮሺ ጫንቺ ባኣዚ ፃኣፔኔ፤
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 ቶኮ ኔ ታኣኮ ዱፄና ቱኬኔ፤
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 ዬያሮ ታኣኒ ዎዔ ባኣዚ ማዒ ዓታኔ፤
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.