Salmos 89

marc (MARC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 मी याहवेहच्या महान करुणामय प्रीतीचे सदासर्वदा गुणगान करेन;
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 मी जाहीर करेन की, तुमची प्रीती आणि तुमची दया सर्वकाळ टिकणारी आहेत;
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 तुम्ही म्हणालात, “माझा निवडलेला सेवक, दावीद, याच्याशी मी एक करार केला आहे;
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 ‘दावीदाच्या सिंहासनावर त्याचे वंशज अनंतकाळ राज्य करतील
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 याहवेह, सारे गगनमंडळ तुमच्या अद्भुत चमत्कारांची स्तुती करीत आहे.
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 कारण याहवेहशी तुलना करता येईल असा स्वर्गात कोण आहे?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 सात्विकांच्या सभेत एकत्र पवित्र परमेश्वराचे भय दिसून येते.
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 हे याहवेह, सेनाधीश परमेश्वरा, तुमच्यासारखे समर्थ परमेश्वर दुसरे कोणी आहे का?
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 भयानक उसळणार्‍या महासागरांवर तुम्हीच नियंत्रण ठेवता;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 तुम्ही रहाबास असे जमीनदोस्त केले जसे एखादे शव;
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 स्वर्गाचे तुम्ही स्वामी आहात व पृथ्वीही तुमचीच आहे;
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 उत्तर आणि दक्षिण दिशा तुम्हीच निर्माण केल्या;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 तुमचे बाहू प्रबळ आहेत;
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 तुमच्या राजासनाचा पाया नीती व न्याय आहे;
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 याहवेह, तुमचा गौरव करण्याचे जे शिकले,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 तुमच्या नामाची प्रशंसा ते दिवसभर आनंदाने करतात;
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 तुम्हीच त्यांचे गौरव व सामर्थ्य आहात;
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 खरोखर याहवेहच आमची संरक्षक ढाल आहेत,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 एकदा एका दृष्टान्ताद्वारे तुम्ही
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 तो माझा सेवक दावीद, मला मिळाला आहे;
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 माझे बाहू त्याला स्थिर करतील;
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 त्याचे शत्रू त्याला पराजित करू शकणार नाहीत;
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 मी त्याच्या शत्रूंना त्याच्यासमोर चिरडेन
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 माझी सत्यता व करुणा त्याजबरोबर राहील;
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 मी त्याला समुद्रावर अधिकार देईन,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 तो माझा धावा करून म्हणेल, ‘तुम्ही माझे पिता आहात;
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 मी त्याची माझा ज्येष्ठपुत्र म्हणून नेमणूक करेन,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 माझ्या करुणामय प्रीतीची छाया त्याजवर सदासर्वकाळ राहील;
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 मी त्याचे वंशज सर्वकाळ सुस्थापित करेन,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “जर त्याच्या मुलांनी माझ्या नियमांचा त्याग केला
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 माझ्या आज्ञेचे पालन केले नाही
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 मी त्यांच्या पापांचा छडीने समाचार घेईन,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 पण मी माझी प्रेममयदया त्याच्यापासून कधीही काढून घेणार नाही
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 मी माझा करार मोडणार नाही;
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 सर्वकाळासाठी एकदाच दावीदाला माझ्या पवित्रतेची शपथ दिली—
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 दावीदाचा वंश सर्वकाळ टिकेल
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 आकाशातील विश्वसनीय साक्षीदार
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 मग माझा अव्हेर करून तुम्ही मला का दूर लोटले?
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 तुमच्या सेवकाशी केलेला करार तुम्ही झुगारून दिला आहे;
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 त्याचे रक्षण करणारे तट तुम्ही मोडून टाकले आहेत;
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 येणारा जाणारा प्रत्येकजण त्याला लुबाडतो;
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 तुम्ही त्याच्या शत्रूचा उजवा हात उच्च केला आहे;
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 तुम्ही त्याच्या तलवारीची धार बोथट केली आहे
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 तुम्ही त्याचे वैभव नष्ट केले आहे
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 त्याच्या तारुण्याचे दिवस खुंटविले आहेत;
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 हे याहवेह, असे कुठवर चालणार? तुम्ही स्वतःला सर्वकाळ लपवून ठेवणार काय?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 माझ्या आयुष्याच्या क्षणभंगुरतेचे स्मरण करा.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 कोण सर्वकाळ जगेल व ज्याला मरणाचा अनुभव येणार नाही,
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 हे परमेश्वरा, तुमच्या पूर्वीच्या महान प्रीतीची शपथ,
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 हे परमेश्वरा, तुमच्या सेवकाची कशी थट्टा झाली याची आठवण करा,
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 याहवेह, हे सर्व अपमान जे तुमच्या शत्रूंनी केले,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 याहवेहचे सदासर्वकाळ स्तवन होवो!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.