Salmos 89
marc (MARC) vs ACF
1 मी याहवेहच्या महान करुणामय प्रीतीचे सदासर्वदा गुणगान करेन;
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 मी जाहीर करेन की, तुमची प्रीती आणि तुमची दया सर्वकाळ टिकणारी आहेत;
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 तुम्ही म्हणालात, “माझा निवडलेला सेवक, दावीद, याच्याशी मी एक करार केला आहे;
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 ‘दावीदाच्या सिंहासनावर त्याचे वंशज अनंतकाळ राज्य करतील
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 याहवेह, सारे गगनमंडळ तुमच्या अद्भुत चमत्कारांची स्तुती करीत आहे.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 कारण याहवेहशी तुलना करता येईल असा स्वर्गात कोण आहे?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 सात्विकांच्या सभेत एकत्र पवित्र परमेश्वराचे भय दिसून येते.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 हे याहवेह, सेनाधीश परमेश्वरा, तुमच्यासारखे समर्थ परमेश्वर दुसरे कोणी आहे का?
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 भयानक उसळणार्या महासागरांवर तुम्हीच नियंत्रण ठेवता;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 तुम्ही रहाबास असे जमीनदोस्त केले जसे एखादे शव;
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 स्वर्गाचे तुम्ही स्वामी आहात व पृथ्वीही तुमचीच आहे;
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 उत्तर आणि दक्षिण दिशा तुम्हीच निर्माण केल्या;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 तुमचे बाहू प्रबळ आहेत;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 तुमच्या राजासनाचा पाया नीती व न्याय आहे;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 याहवेह, तुमचा गौरव करण्याचे जे शिकले,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 तुमच्या नामाची प्रशंसा ते दिवसभर आनंदाने करतात;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 तुम्हीच त्यांचे गौरव व सामर्थ्य आहात;
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 खरोखर याहवेहच आमची संरक्षक ढाल आहेत,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 एकदा एका दृष्टान्ताद्वारे तुम्ही
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 तो माझा सेवक दावीद, मला मिळाला आहे;
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 माझे बाहू त्याला स्थिर करतील;
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 त्याचे शत्रू त्याला पराजित करू शकणार नाहीत;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 मी त्याच्या शत्रूंना त्याच्यासमोर चिरडेन
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 माझी सत्यता व करुणा त्याजबरोबर राहील;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मी त्याला समुद्रावर अधिकार देईन,
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 तो माझा धावा करून म्हणेल, ‘तुम्ही माझे पिता आहात;
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 मी त्याची माझा ज्येष्ठपुत्र म्हणून नेमणूक करेन,
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 माझ्या करुणामय प्रीतीची छाया त्याजवर सदासर्वकाळ राहील;
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 मी त्याचे वंशज सर्वकाळ सुस्थापित करेन,
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 “जर त्याच्या मुलांनी माझ्या नियमांचा त्याग केला
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 माझ्या आज्ञेचे पालन केले नाही
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 मी त्यांच्या पापांचा छडीने समाचार घेईन,
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 पण मी माझी प्रेममयदया त्याच्यापासून कधीही काढून घेणार नाही
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 मी माझा करार मोडणार नाही;
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 सर्वकाळासाठी एकदाच दावीदाला माझ्या पवित्रतेची शपथ दिली—
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 दावीदाचा वंश सर्वकाळ टिकेल
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 आकाशातील विश्वसनीय साक्षीदार
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 मग माझा अव्हेर करून तुम्ही मला का दूर लोटले?
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 तुमच्या सेवकाशी केलेला करार तुम्ही झुगारून दिला आहे;
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 त्याचे रक्षण करणारे तट तुम्ही मोडून टाकले आहेत;
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 येणारा जाणारा प्रत्येकजण त्याला लुबाडतो;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 तुम्ही त्याच्या शत्रूचा उजवा हात उच्च केला आहे;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 तुम्ही त्याच्या तलवारीची धार बोथट केली आहे
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 तुम्ही त्याचे वैभव नष्ट केले आहे
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 त्याच्या तारुण्याचे दिवस खुंटविले आहेत;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 हे याहवेह, असे कुठवर चालणार? तुम्ही स्वतःला सर्वकाळ लपवून ठेवणार काय?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 माझ्या आयुष्याच्या क्षणभंगुरतेचे स्मरण करा.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 कोण सर्वकाळ जगेल व ज्याला मरणाचा अनुभव येणार नाही,
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 हे परमेश्वरा, तुमच्या पूर्वीच्या महान प्रीतीची शपथ,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 हे परमेश्वरा, तुमच्या सेवकाची कशी थट्टा झाली याची आठवण करा,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 याहवेह, हे सर्व अपमान जे तुमच्या शत्रूंनी केले,
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 याहवेहचे सदासर्वकाळ स्तवन होवो!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.