Salmos 89
marc (MARC) vs ARA
1 मी याहवेहच्या महान करुणामय प्रीतीचे सदासर्वदा गुणगान करेन;
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 मी जाहीर करेन की, तुमची प्रीती आणि तुमची दया सर्वकाळ टिकणारी आहेत;
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 तुम्ही म्हणालात, “माझा निवडलेला सेवक, दावीद, याच्याशी मी एक करार केला आहे;
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 ‘दावीदाच्या सिंहासनावर त्याचे वंशज अनंतकाळ राज्य करतील
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 याहवेह, सारे गगनमंडळ तुमच्या अद्भुत चमत्कारांची स्तुती करीत आहे.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 कारण याहवेहशी तुलना करता येईल असा स्वर्गात कोण आहे?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 सात्विकांच्या सभेत एकत्र पवित्र परमेश्वराचे भय दिसून येते.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 हे याहवेह, सेनाधीश परमेश्वरा, तुमच्यासारखे समर्थ परमेश्वर दुसरे कोणी आहे का?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 भयानक उसळणार्या महासागरांवर तुम्हीच नियंत्रण ठेवता;
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 तुम्ही रहाबास असे जमीनदोस्त केले जसे एखादे शव;
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 स्वर्गाचे तुम्ही स्वामी आहात व पृथ्वीही तुमचीच आहे;
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर आणि दक्षिण दिशा तुम्हीच निर्माण केल्या;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 तुमचे बाहू प्रबळ आहेत;
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 तुमच्या राजासनाचा पाया नीती व न्याय आहे;
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 याहवेह, तुमचा गौरव करण्याचे जे शिकले,
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 तुमच्या नामाची प्रशंसा ते दिवसभर आनंदाने करतात;
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 तुम्हीच त्यांचे गौरव व सामर्थ्य आहात;
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 खरोखर याहवेहच आमची संरक्षक ढाल आहेत,
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 एकदा एका दृष्टान्ताद्वारे तुम्ही
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 तो माझा सेवक दावीद, मला मिळाला आहे;
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 माझे बाहू त्याला स्थिर करतील;
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 त्याचे शत्रू त्याला पराजित करू शकणार नाहीत;
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 मी त्याच्या शत्रूंना त्याच्यासमोर चिरडेन
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 माझी सत्यता व करुणा त्याजबरोबर राहील;
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 मी त्याला समुद्रावर अधिकार देईन,
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 तो माझा धावा करून म्हणेल, ‘तुम्ही माझे पिता आहात;
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 मी त्याची माझा ज्येष्ठपुत्र म्हणून नेमणूक करेन,
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 माझ्या करुणामय प्रीतीची छाया त्याजवर सदासर्वकाळ राहील;
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 मी त्याचे वंशज सर्वकाळ सुस्थापित करेन,
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “जर त्याच्या मुलांनी माझ्या नियमांचा त्याग केला
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 माझ्या आज्ञेचे पालन केले नाही
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 मी त्यांच्या पापांचा छडीने समाचार घेईन,
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 पण मी माझी प्रेममयदया त्याच्यापासून कधीही काढून घेणार नाही
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 मी माझा करार मोडणार नाही;
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 सर्वकाळासाठी एकदाच दावीदाला माझ्या पवित्रतेची शपथ दिली—
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 दावीदाचा वंश सर्वकाळ टिकेल
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 आकाशातील विश्वसनीय साक्षीदार
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 मग माझा अव्हेर करून तुम्ही मला का दूर लोटले?
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 तुमच्या सेवकाशी केलेला करार तुम्ही झुगारून दिला आहे;
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 त्याचे रक्षण करणारे तट तुम्ही मोडून टाकले आहेत;
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 येणारा जाणारा प्रत्येकजण त्याला लुबाडतो;
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 तुम्ही त्याच्या शत्रूचा उजवा हात उच्च केला आहे;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 तुम्ही त्याच्या तलवारीची धार बोथट केली आहे
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 तुम्ही त्याचे वैभव नष्ट केले आहे
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 त्याच्या तारुण्याचे दिवस खुंटविले आहेत;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 हे याहवेह, असे कुठवर चालणार? तुम्ही स्वतःला सर्वकाळ लपवून ठेवणार काय?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 माझ्या आयुष्याच्या क्षणभंगुरतेचे स्मरण करा.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 कोण सर्वकाळ जगेल व ज्याला मरणाचा अनुभव येणार नाही,
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 हे परमेश्वरा, तुमच्या पूर्वीच्या महान प्रीतीची शपथ,
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 हे परमेश्वरा, तुमच्या सेवकाची कशी थट्टा झाली याची आठवण करा,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 याहवेह, हे सर्व अपमान जे तुमच्या शत्रूंनी केले,
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 याहवेहचे सदासर्वकाळ स्तवन होवो!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.