Salmos 89
marc (MARC) vs ARIB
1 मी याहवेहच्या महान करुणामय प्रीतीचे सदासर्वदा गुणगान करेन;
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 मी जाहीर करेन की, तुमची प्रीती आणि तुमची दया सर्वकाळ टिकणारी आहेत;
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 तुम्ही म्हणालात, “माझा निवडलेला सेवक, दावीद, याच्याशी मी एक करार केला आहे;
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘दावीदाच्या सिंहासनावर त्याचे वंशज अनंतकाळ राज्य करतील
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 याहवेह, सारे गगनमंडळ तुमच्या अद्भुत चमत्कारांची स्तुती करीत आहे.
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 कारण याहवेहशी तुलना करता येईल असा स्वर्गात कोण आहे?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 सात्विकांच्या सभेत एकत्र पवित्र परमेश्वराचे भय दिसून येते.
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 हे याहवेह, सेनाधीश परमेश्वरा, तुमच्यासारखे समर्थ परमेश्वर दुसरे कोणी आहे का?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 भयानक उसळणार्या महासागरांवर तुम्हीच नियंत्रण ठेवता;
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 तुम्ही रहाबास असे जमीनदोस्त केले जसे एखादे शव;
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 स्वर्गाचे तुम्ही स्वामी आहात व पृथ्वीही तुमचीच आहे;
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर आणि दक्षिण दिशा तुम्हीच निर्माण केल्या;
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 तुमचे बाहू प्रबळ आहेत;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 तुमच्या राजासनाचा पाया नीती व न्याय आहे;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 याहवेह, तुमचा गौरव करण्याचे जे शिकले,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 तुमच्या नामाची प्रशंसा ते दिवसभर आनंदाने करतात;
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 तुम्हीच त्यांचे गौरव व सामर्थ्य आहात;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 खरोखर याहवेहच आमची संरक्षक ढाल आहेत,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 एकदा एका दृष्टान्ताद्वारे तुम्ही
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 तो माझा सेवक दावीद, मला मिळाला आहे;
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 माझे बाहू त्याला स्थिर करतील;
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 त्याचे शत्रू त्याला पराजित करू शकणार नाहीत;
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 मी त्याच्या शत्रूंना त्याच्यासमोर चिरडेन
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 माझी सत्यता व करुणा त्याजबरोबर राहील;
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मी त्याला समुद्रावर अधिकार देईन,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 तो माझा धावा करून म्हणेल, ‘तुम्ही माझे पिता आहात;
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 मी त्याची माझा ज्येष्ठपुत्र म्हणून नेमणूक करेन,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 माझ्या करुणामय प्रीतीची छाया त्याजवर सदासर्वकाळ राहील;
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 मी त्याचे वंशज सर्वकाळ सुस्थापित करेन,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “जर त्याच्या मुलांनी माझ्या नियमांचा त्याग केला
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 माझ्या आज्ञेचे पालन केले नाही
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 मी त्यांच्या पापांचा छडीने समाचार घेईन,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 पण मी माझी प्रेममयदया त्याच्यापासून कधीही काढून घेणार नाही
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 मी माझा करार मोडणार नाही;
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 सर्वकाळासाठी एकदाच दावीदाला माझ्या पवित्रतेची शपथ दिली—
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 दावीदाचा वंश सर्वकाळ टिकेल
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 आकाशातील विश्वसनीय साक्षीदार
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 मग माझा अव्हेर करून तुम्ही मला का दूर लोटले?
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 तुमच्या सेवकाशी केलेला करार तुम्ही झुगारून दिला आहे;
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 त्याचे रक्षण करणारे तट तुम्ही मोडून टाकले आहेत;
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 येणारा जाणारा प्रत्येकजण त्याला लुबाडतो;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 तुम्ही त्याच्या शत्रूचा उजवा हात उच्च केला आहे;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 तुम्ही त्याच्या तलवारीची धार बोथट केली आहे
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 तुम्ही त्याचे वैभव नष्ट केले आहे
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 त्याच्या तारुण्याचे दिवस खुंटविले आहेत;
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 हे याहवेह, असे कुठवर चालणार? तुम्ही स्वतःला सर्वकाळ लपवून ठेवणार काय?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 माझ्या आयुष्याच्या क्षणभंगुरतेचे स्मरण करा.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 कोण सर्वकाळ जगेल व ज्याला मरणाचा अनुभव येणार नाही,
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 हे परमेश्वरा, तुमच्या पूर्वीच्या महान प्रीतीची शपथ,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 हे परमेश्वरा, तुमच्या सेवकाची कशी थट्टा झाली याची आठवण करा,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 याहवेह, हे सर्व अपमान जे तुमच्या शत्रूंनी केले,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 याहवेहचे सदासर्वकाळ स्तवन होवो!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.