Salmos 89

marc (MARC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 मी याहवेहच्या महान करुणामय प्रीतीचे सदासर्वदा गुणगान करेन;
1 Ó Senhor Deus, eu sempre cantarei a respeito do teu amor e anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 मी जाहीर करेन की, तुमची प्रीती आणि तुमची दया सर्वकाळ टिकणारी आहेत;
2 Sei que o teu amor dura para sempre e que a tua fidelidade é tão firme como o céu.
3 तुम्ही म्हणालात, “माझा निवडलेला सेवक, दावीद, याच्याशी मी एक करार केला आहे;
3 Tu disseste: “Eu escolhi o meu fiz uma aliança com ele e lhe prometi isto:
4 ‘दावीदाच्या सिंहासनावर त्याचे वंशज अनंतकाळ राज्य करतील
4 ‘Um dos seus descendentes sempre reinará; eu farei com que eles sempre sejam reis depois de você.’ ”
5 याहवेह, सारे गगनमंडळ तुमच्या अद्भुत चमत्कारांची स्तुती करीत आहे.
5 Ó Senhor , os céus cantam as maravilhas que fazes, e, reunidos, os anjos cantam a tua fidelidade.
6 कारण याहवेहशी तुलना करता येईल असा स्वर्गात कोण आहे?
6 Não há no céu ninguém como tu, ó Entre os seres celestiais não há nenhum igual a ti.
7 सात्विकांच्या सभेत एकत्र पवित्र परमेश्वराचे भय दिसून येते.
7 Tu és respeitado na assembleia deles, és ao teu redor.
8 हे याहवेह, सेनाधीश परमेश्वरा, तुमच्यासारखे समर्थ परमेश्वर दुसरे कोणी आहे का?
8 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não há ninguém que tenha tanto poder como tu! Em todas as coisas, tu és fiel, ó
9 भयानक उसळणार्‍या महासागरांवर तुम्हीच नियंत्रण ठेवता;
9 Tu dominas o Mar poderoso, tu acalmas as suas ondas furiosas.
10 तुम्ही रहाबास असे जमीनदोस्त केले जसे एखादे शव;
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com a tua grande força, derrotaste os teus inimigos.
11 स्वर्गाचे तुम्ही स्वामी आहात व पृथ्वीही तुमचीच आहे;
11 O céu é teu, e a terra é tua; tu criaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 उत्तर आणि दक्षिण दिशा तुम्हीच निर्माण केल्या;
12 Tu fizeste o Norte e o Sul. Os montes Tabor e Hermom te louvam com alegria.
13 तुमचे बाहू प्रबळ आहेत;
13 Como és poderoso! Como é grande a tua força!
14 तुमच्या राजासनाचा पाया नीती व न्याय आहे;
14 A honestidade e a justiça são as bases do teu reinado. Tu és fiel e amoroso em tudo o que fazes.
15 याहवेह, तुमचा गौरव करण्याचे जे शिकले,
15 Feliz o povo que te adora com canções e que vive na luz da tua presença!
16 तुमच्या नामाची प्रशंसा ते दिवसभर आनंदाने करतात;
16 Por causa de ti, eles se alegram o dia todo e te louvam porque és bondoso.
17 तुम्हीच त्यांचे गौरव व सामर्थ्य आहात;
17 Tu, ó Deus, és o nosso poder glorioso ; por tua bondade, nos fazes vencer,
18 खरोखर याहवेहच आमची संरक्षक ढाल आहेत,
18 pois escolhes o nosso protetor. Foste tu, que nos deste o nosso rei.
19 एकदा एका दृष्टान्ताद्वारे तुम्ही
19 Há muito tempo, numa visão, tu disseste aos teus “Eu ajudei um soldado famoso; dei a autoridade a um homem que escolhi do meio do povo.
20 तो माझा सेवक दावीद, मला मिळाला आहे;
20 Escolhi o meu servo Davi para ser rei,
21 माझे बाहू त्याला स्थिर करतील;
21 A minha força estará sempre com ele, o meu poder o tornará forte.
22 त्याचे शत्रू त्याला पराजित करू शकणार नाहीत;
22 Os seus inimigos nunca o vencerão, os maus não o derrotarão.
23 मी त्याच्या शत्रूंना त्याच्यासमोर चिरडेन
23 Eu acabarei com os seus inimigos e matarei todos os que o odeiam.
24 माझी सत्यता व करुणा त्याजबरोबर राहील;
24 Sempre serei fiel a Davi e o amarei, e, por causa do meu poder, ele sempre vencerá.
25 मी त्याला समुद्रावर अधिकार देईन,
25 Estenderei o seu reinado desde o mar Mediterrâneo até o rio Eufrates.
26 तो माझा धावा करून म्हणेल, ‘तुम्ही माझे पिता आहात;
26 Então ele me dirá: ‘Tu és o meu pai e o meu Deus; tu és a rocha que me salva.’
27 मी त्याची माझा ज्येष्ठपुत्र म्हणून नेमणूक करेन,
27 Eu lhe darei os direitos de filho mais velho, farei com que ele seja o maior de todos os reis do mundo.
28 माझ्या करुणामय प्रीतीची छाया त्याजवर सदासर्वकाळ राहील;
28 Eu sempre o amarei, e a minha aliança com ele ficará firme.
29 मी त्याचे वंशज सर्वकाळ सुस्थापित करेन,
29 Depois dele os seus descendentes sempre serão reis e reinarão enquanto o céu existir.
30 “जर त्याच्या मुलांनी माझ्या नियमांचा त्याग केला
30 “Mas, se os seus descendentes desobedecerem à minha se não viverem de acordo com os meus ensinamentos,
31 माझ्या आज्ञेचे पालन केले नाही
31 se desprezarem as minhas ordens e não guardarem os meus mandamentos,
32 मी त्यांच्या पापांचा छडीने समाचार घेईन,
32 então eu os castigarei pelos seus pecados, eu os farei sofrer por causa dos seus erros.
33 पण मी माझी प्रेममयदया त्याच्यापासून कधीही काढून घेणार नाही
33 Porém não deixarei de amar a Davi, mas cumprirei a promessa que lhe fiz.
34 मी माझा करार मोडणार नाही;
34 Não quebrarei a aliança que fiz com ele, nem deixarei de cumprir nenhuma das minhas promessas.
35 सर्वकाळासाठी एकदाच दावीदाला माझ्या पवित्रतेची शपथ दिली—
35 “De uma vez por todas, jurei pelo meu santo nome que nunca mentiria a Davi.
36 दावीदाचा वंश सर्वकाळ टिकेल
36 Ele sempre terá descendentes, e, enquanto o sol brilhar, eu protegerei o seu reinado.
37 आकाशातील विश्वसनीय साक्षीदार
37 Esse reinado durará como a lua, aquela fiel testemunha que está no céu.”
38 मग माझा अव्हेर करून तुम्ही मला का दूर लोटले?
38 Mas agora, ó Deus, tu estás irado com o rei que escolheste; tu o abandonaste e o rejeitaste.
39 तुमच्या सेवकाशी केलेला करार तुम्ही झुगारून दिला आहे;
39 Quebraste a aliança que fizeste com o teu e jogaste a sua coroa no chão.
40 त्याचे रक्षण करणारे तट तुम्ही मोडून टाकले आहेत;
40 Derrubaste as muralhas da sua cidade e arrasaste as suas fortalezas.
41 येणारा जाणारा प्रत्येकजण त्याला लुबाडतो;
41 Os que passam roubam tudo o que ele tem, e os seus vizinhos zombam dele.
42 तुम्ही त्याच्या शत्रूचा उजवा हात उच्च केला आहे;
42 Deste a vitória aos seus inimigos e fizeste com que eles ficassem felizes.
43 तुम्ही त्याच्या तलवारीची धार बोथट केली आहे
43 Tu tornaste inúteis as armas do rei e deixaste que ele fosse derrotado na batalha.
44 तुम्ही त्याचे वैभव नष्ट केले आहे
44 Tiraste a sua autoridade de rei e derrubaste o seu trono.
45 त्याच्या तारुण्याचे दिवस खुंटविले आहेत;
45 Tu fizeste com que ele envelhecesse antes do tempo e o cobriste de humilhação.
46 हे याहवेह, असे कुठवर चालणार? तुम्ही स्वतःला सर्वकाळ लपवून ठेवणार काय?
46 Até quando te esconderás, ó Será para sempre? Até quando a tua como fogo?
47 माझ्या आयुष्याच्या क्षणभंगुरतेचे स्मरण करा.
47 Lembra como é curta a minha vida; lembra que todas as pessoas que criaste vão morrer um dia.
48 कोण सर्वकाळ जगेल व ज्याला मरणाचा अनुभव येणार नाही,
48 Quem pode continuar vivo e nunca morrer? Quem pode escapar da sepultura?
49 हे परमेश्वरा, तुमच्या पूर्वीच्या महान प्रीतीची शपथ,
49 Ó Senhor, onde estão as antigas provas do teu amor? Onde estão os juramentos que fizeste a Davi?
50 हे परमेश्वरा, तुमच्या सेवकाची कशी थट्टा झाली याची आठवण करा,
50 Lembra que eu, teu servo , estou sendo insultado e suporto todas as ofensas dos pagãos.
51 याहवेह, हे सर्व अपमान जे तुमच्या शत्रूंनी केले,
51 Ó Senhor , como os teus inimigos falam mal do rei que escolheste! Aonde ele vai, eles o insultam.
52 याहवेहचे सदासर्वकाळ स्तवन होवो!
52 Louvemos o Senhor Deus para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.