Salmos 89
marc (MARC) vs ARC
1 मी याहवेहच्या महान करुणामय प्रीतीचे सदासर्वदा गुणगान करेन;
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 मी जाहीर करेन की, तुमची प्रीती आणि तुमची दया सर्वकाळ टिकणारी आहेत;
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 तुम्ही म्हणालात, “माझा निवडलेला सेवक, दावीद, याच्याशी मी एक करार केला आहे;
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘दावीदाच्या सिंहासनावर त्याचे वंशज अनंतकाळ राज्य करतील
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 याहवेह, सारे गगनमंडळ तुमच्या अद्भुत चमत्कारांची स्तुती करीत आहे.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 कारण याहवेहशी तुलना करता येईल असा स्वर्गात कोण आहे?
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 सात्विकांच्या सभेत एकत्र पवित्र परमेश्वराचे भय दिसून येते.
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 हे याहवेह, सेनाधीश परमेश्वरा, तुमच्यासारखे समर्थ परमेश्वर दुसरे कोणी आहे का?
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 भयानक उसळणार्या महासागरांवर तुम्हीच नियंत्रण ठेवता;
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 तुम्ही रहाबास असे जमीनदोस्त केले जसे एखादे शव;
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 स्वर्गाचे तुम्ही स्वामी आहात व पृथ्वीही तुमचीच आहे;
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर आणि दक्षिण दिशा तुम्हीच निर्माण केल्या;
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 तुमचे बाहू प्रबळ आहेत;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 तुमच्या राजासनाचा पाया नीती व न्याय आहे;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 याहवेह, तुमचा गौरव करण्याचे जे शिकले,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 तुमच्या नामाची प्रशंसा ते दिवसभर आनंदाने करतात;
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 तुम्हीच त्यांचे गौरव व सामर्थ्य आहात;
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 खरोखर याहवेहच आमची संरक्षक ढाल आहेत,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 एकदा एका दृष्टान्ताद्वारे तुम्ही
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 तो माझा सेवक दावीद, मला मिळाला आहे;
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 माझे बाहू त्याला स्थिर करतील;
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 त्याचे शत्रू त्याला पराजित करू शकणार नाहीत;
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 मी त्याच्या शत्रूंना त्याच्यासमोर चिरडेन
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 माझी सत्यता व करुणा त्याजबरोबर राहील;
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 मी त्याला समुद्रावर अधिकार देईन,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 तो माझा धावा करून म्हणेल, ‘तुम्ही माझे पिता आहात;
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 मी त्याची माझा ज्येष्ठपुत्र म्हणून नेमणूक करेन,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 माझ्या करुणामय प्रीतीची छाया त्याजवर सदासर्वकाळ राहील;
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 मी त्याचे वंशज सर्वकाळ सुस्थापित करेन,
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 “जर त्याच्या मुलांनी माझ्या नियमांचा त्याग केला
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 माझ्या आज्ञेचे पालन केले नाही
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 मी त्यांच्या पापांचा छडीने समाचार घेईन,
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 पण मी माझी प्रेममयदया त्याच्यापासून कधीही काढून घेणार नाही
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 मी माझा करार मोडणार नाही;
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 सर्वकाळासाठी एकदाच दावीदाला माझ्या पवित्रतेची शपथ दिली—
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 दावीदाचा वंश सर्वकाळ टिकेल
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 आकाशातील विश्वसनीय साक्षीदार
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 मग माझा अव्हेर करून तुम्ही मला का दूर लोटले?
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 तुमच्या सेवकाशी केलेला करार तुम्ही झुगारून दिला आहे;
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 त्याचे रक्षण करणारे तट तुम्ही मोडून टाकले आहेत;
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 येणारा जाणारा प्रत्येकजण त्याला लुबाडतो;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 तुम्ही त्याच्या शत्रूचा उजवा हात उच्च केला आहे;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 तुम्ही त्याच्या तलवारीची धार बोथट केली आहे
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 तुम्ही त्याचे वैभव नष्ट केले आहे
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 त्याच्या तारुण्याचे दिवस खुंटविले आहेत;
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 हे याहवेह, असे कुठवर चालणार? तुम्ही स्वतःला सर्वकाळ लपवून ठेवणार काय?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 माझ्या आयुष्याच्या क्षणभंगुरतेचे स्मरण करा.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 कोण सर्वकाळ जगेल व ज्याला मरणाचा अनुभव येणार नाही,
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 हे परमेश्वरा, तुमच्या पूर्वीच्या महान प्रीतीची शपथ,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 हे परमेश्वरा, तुमच्या सेवकाची कशी थट्टा झाली याची आठवण करा,
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 याहवेह, हे सर्व अपमान जे तुमच्या शत्रूंनी केले,
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 याहवेहचे सदासर्वकाळ स्तवन होवो!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.