Salmos 89

marc (MARC) vs BKJ

Sair da comparação
1 मी याहवेहच्या महान करुणामय प्रीतीचे सदासर्वदा गुणगान करेन;
1 Masquil de Etã, o ezraíta. Cantarei as misericórdias do SENHOR para sempre; com a minha boca farei conhecida a tua fidelidade a todas as gerações.
2 मी जाहीर करेन की, तुमची प्रीती आणि तुमची दया सर्वकाळ टिकणारी आहेत;
2 Pois eu disse: A misericórdia será edificada para sempre; tua fidelidade tu estabelecerás nos próprios céus.
3 तुम्ही म्हणालात, “माझा निवडलेला सेवक, दावीद, याच्याशी मी एक करार केला आहे;
3 Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi.
4 ‘दावीदाच्या सिंहासनावर त्याचे वंशज अनंतकाळ राज्य करतील
4 Tua semente eu estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono a todas as gerações. Selá.
5 याहवेह, सारे गगनमंडळ तुमच्या अद्भुत चमत्कारांची स्तुती करीत आहे.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó SENHOR; tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 कारण याहवेहशी तुलना करता येईल असा स्वर्गात कोण आहे?
6 Pois quem no céu pode ser comparado ao SENHOR? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao SENHOR?
7 सात्विकांच्या सभेत एकत्र पवित्र परमेश्वराचे भय दिसून येते.
7 Deus é grandemente temido na assembleia dos santos, e tido em reverência por todos aqueles que estão ao seu redor.
8 हे याहवेह, सेनाधीश परमेश्वरा, तुमच्यासारखे समर्थ परमेश्वर दुसरे कोणी आहे का?
8 Ó SENHOR, Deus dos Exércitos; quem é forte como tu SENHOR? Ou para a tua fidelidade que te cerca?
9 भयानक उसळणार्‍या महासागरांवर तुम्हीच नियंत्रण ठेवता;
9 Tu dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 तुम्ही रहाबास असे जमीनदोस्त केले जसे एखादे शव;
10 Tu quebrantaste Raabe em pedaços, como alguém que é morto; tu espalhaste os teus inimigos com o teu forte braço.
11 स्वर्गाचे तुम्ही स्वामी आहात व पृथ्वीही तुमचीच आहे;
11 Os céus são teus, a terra também é tua; como o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 उत्तर आणि दक्षिण दिशा तुम्हीच निर्माण केल्या;
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom regozijarão em teu nome.
13 तुमचे बाहू प्रबळ आहेत;
13 Tu tens um poderoso braço; forte é a tua mão, e alta é a tua mão direita.
14 तुमच्या राजासनाचा पाया नीती व न्याय आहे;
14 Justiça e juízo são a habitação do teu trono; misericórdia e verdade irão diante da tua face.
15 याहवेह, तुमचा गौरव करण्याचे जे शिकले,
15 Abençoado é o povo que conhece o som alegre; eles caminharão, ó SENHOR, à luz do teu semblante.
16 तुमच्या नामाची प्रशंसा ते दिवसभर आनंदाने करतात;
16 Em teu nome eles regozijarão todo o dia; e na tua justiça eles serão exaltados.
17 तुम्हीच त्यांचे गौरव व सामर्थ्य आहात;
17 Pois tu és a glória da sua força, e em teu favor nosso chifre será exaltado.
18 खरोखर याहवेहच आमची संरक्षक ढाल आहेत,
18 Porquanto o SENHOR é a nossa defesa, e o Santo de Israel é o nosso rei.
19 एकदा एका दृष्टान्ताद्वारे तुम्ही
19 Então falaste em visão aos teus santos, e disseste: Eu pus o socorro sobre aquele que é poderoso. Exaltei aquele escolhido dentre o povo.
20 तो माझा सेवक दावीद, मला मिळाला आहे;
20 Encontrei Davi, meu servo; com meu óleo santo o ungi.
21 माझे बाहू त्याला स्थिर करतील;
21 Com quem minha mão se estabelecerá; meu braço também o fortalecerá.
22 त्याचे शत्रू त्याला पराजित करू शकणार नाहीत;
22 O inimigo não extorquirá sobre ele; nem o filho do perverso o afligirá.
23 मी त्याच्या शत्रूंना त्याच्यासमोर चिरडेन
23 E eu derrotarei os seus inimigos diante da sua face, e empestarei aqueles que o odeiam.
24 माझी सत्यता व करुणा त्याजबरोबर राहील;
24 Mas a minha fidelidade e a minha misericórdia estarão com ele, e em meu nome seu chifre será exaltado.
25 मी त्याला समुद्रावर अधिकार देईन,
25 Eu também colocarei a sua mão no mar, e a sua mão direita nos rios.
26 तो माझा धावा करून म्हणेल, ‘तुम्ही माझे पिता आहात;
26 Ele clamará a mim: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 मी त्याची माझा ज्येष्ठपुत्र म्हणून नेमणूक करेन,
27 Também farei dele o meu primogênito, mais alto do que os reis da terra.
28 माझ्या करुणामय प्रीतीची छाया त्याजवर सदासर्वकाळ राहील;
28 Minha misericórdia eu manterei por ele para sempre, e o meu pacto permanecerá firme com ele.
29 मी त्याचे वंशज सर्वकाळ सुस्थापित करेन,
29 Sua semente também farei durar para sempre, e o seu trono como os dias do céu.
30 “जर त्याच्या मुलांनी माझ्या नियमांचा त्याग केला
30 Se seus filhos abandonarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos;
31 माझ्या आज्ञेचे पालन केले नाही
31 Se eles quebrarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos;
32 मी त्यांच्या पापांचा छडीने समाचार घेईन,
32 Então visitarei as suas transgressões com uma vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 पण मी माझी प्रेममयदया त्याच्यापासून कधीही काढून घेणार नाही
33 Apesar disso, a minha benignidade não retirarei completamente dele, nem farei a minha fidelidade falhar.
34 मी माझा करार मोडणार नाही;
34 Meu pacto não quebrarei, nem alterarei o que sai dos meus lábios.
35 सर्वकाळासाठी एकदाच दावीदाला माझ्या पवित्रतेची शपथ दिली—
35 Uma vez que jurei pela minha santidade, eu não mentirei a Davi.
36 दावीदाचा वंश सर्वकाळ टिकेल
36 Sua semente durará para sempre, e o seu trono como o sol diante de mim.
37 आकाशातील विश्वसनीय साक्षीदार
37 Ele se estabelecerá para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu. Selá.
38 मग माझा अव्हेर करून तुम्ही मला का दूर लोटले?
38 Mas tu rejeitaste e abominaste; tu te iraste com o teu ungido.
39 तुमच्या सेवकाशी केलेला करार तुम्ही झुगारून दिला आहे;
39 Tu anulaste o pacto com o teu servo; profanaste a sua coroa ao lançá-la ao chão.
40 त्याचे रक्षण करणारे तट तुम्ही मोडून टाकले आहेत;
40 Quebraste todas as suas cercas; tu levaste todas as suas fortalezas à ruína.
41 येणारा जाणारा प्रत्येकजण त्याला लुबाडतो;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; ele é uma vergonha para os seus vizinhos.
42 तुम्ही त्याच्या शत्रूचा उजवा हात उच्च केला आहे;
42 Tu estabeleceste a mão direita dos seus adversários; tu fizeste os seus inimigos se regozijarem.
43 तुम्ही त्याच्या तलवारीची धार बोथट केली आहे
43 Tu também viraste a lâmina da sua espada, e não o fizeste ficar de pé na batalha.
44 तुम्ही त्याचे वैभव नष्ट केले आहे
44 Tu fizeste cessar a sua glória, e lançaste o seu trono ao chão.
45 त्याच्या तारुण्याचे दिवस खुंटविले आहेत;
45 Os dias da sua juventude tu encurtaste; tu o cobriste de vergonha. Selá.
46 हे याहवेह, असे कुठवर चालणार? तुम्ही स्वतःला सर्वकाळ लपवून ठेवणार काय?
46 Por quanto tempo, SENHOR? Te esconderás para sempre? Queimará a tua ira como o fogo?
47 माझ्या आयुष्याच्या क्षणभंगुरतेचे स्मरण करा.
47 Lembra de quão curto meu tempo é; por que fizeste todos os homens em vão?
48 कोण सर्वकाळ जगेल व ज्याला मरणाचा अनुभव येणार नाही,
48 Que homem é este que vive, e não verá a morte? Livrará ele a sua alma da mão do túmulo? Selá.
49 हे परमेश्वरा, तुमच्या पूर्वीच्या महान प्रीतीची शपथ,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, as quais tu juraste a Davi na tua verdade?
50 हे परमेश्वरा, तुमच्या सेवकाची कशी थट्टा झाली याची आठवण करा,
50 Lembra, Senhor, da vergonha dos teus servos; como posso suportar em meu peito a vergonha de todos os povos poderosos;
51 याहवेह, हे सर्व अपमान जे तुमच्या शत्रूंनी केले,
51 Com a qual teus inimigos foram envergonhados, ó SENHOR; com a qual eles envergonharam os passos do teu ungido.
52 याहवेहचे सदासर्वकाळ स्तवन होवो!
52 Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém e Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.