Salmos 109
marc (MARC) vs BKJ
1 हे माझ्या स्तुतिपात्र परमेश्वरा,
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 कारण दुष्ट आणि कपटी लोकांनी
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 त्यांनी द्वेषपूर्ण शब्दांचा माझ्यावर वर्षाव केला;
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 माझ्या मैत्रीच्या बदल्यात ते माझ्यावर आरोप करतात,
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 ते बर्याची फेड वाईटाने करतात
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 त्यांच्यावर अन्यायी मनुष्य अधिकारी म्हणून नियुक्त करा;
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 त्याचे प्रकरण निकालासाठी येताच तो दोषी ठरविल्या जावो,
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 त्याच्या आयुष्याची वर्षे अल्पकालीन होवोत;
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 त्याची मुले पितृहीन होवोत,
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 त्याची मुले भीक मागत भटकोत,
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 त्याची सर्व मालमत्ता सावकार हिरावून घेवो;
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 त्याच्यावर दया करणारा कोणीही नसो;
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 त्याची सर्व पितृहीन मुले मरोत;
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 त्याच्या आईवडिलांच्या अपराधांबद्दल याहवेह त्याला शासन करो;
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 त्याने केलेल्या दुष्ट कृत्यांची याहवेह सतत आठवण ठेवो,
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 कारण त्याने इतरांना दया दाखविली नाही,
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 इतरांना शाप देणे त्याला आवडत असे—
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 त्याने शापाला आपली वस्त्रे म्हणून पांघरली;
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 आता त्याचे ते शाप त्याला वस्त्रांप्रमाणे पांघरूण टाकोत,
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 जे माझे शत्रू माझ्याविषयी खोट्या गोष्टी उठवितात,
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 तरी हे सार्वभौम याहवेह,
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 कारण मी दीन आणि दरिद्री आहे,
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 संध्याछायेसारखा मी समाप्त होत आहे;
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 उपासाने माझे गुडघे शक्तिहीन झाले आहेत;
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 विरोधकांसाठी मी अपयशाचे प्रतीक झालो आहे;
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 हे याहवेह माझ्या परमेश्वरा,
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 हे याहवेह, सर्वांना कळावे की जे काही होत आहे,
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 त्या सर्वांनी शाप दिले तरी तुम्ही मला आशीर्वादित करा;
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 माझे विरोधक एखाद्या वस्त्राप्रमाणे अनादर धारण करोत,
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 परंतु माझ्या मुखाने मी याहवेहचा सन्मान करेन,
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 कारण ते सदैव गरजवंताच्या उजव्या बाजूस उभे असतात,
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.