Salmos 109
marc (MARC) vs ARA
1 हे माझ्या स्तुतिपात्र परमेश्वरा,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 कारण दुष्ट आणि कपटी लोकांनी
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 त्यांनी द्वेषपूर्ण शब्दांचा माझ्यावर वर्षाव केला;
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 माझ्या मैत्रीच्या बदल्यात ते माझ्यावर आरोप करतात,
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 ते बर्याची फेड वाईटाने करतात
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 त्यांच्यावर अन्यायी मनुष्य अधिकारी म्हणून नियुक्त करा;
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 त्याचे प्रकरण निकालासाठी येताच तो दोषी ठरविल्या जावो,
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 त्याच्या आयुष्याची वर्षे अल्पकालीन होवोत;
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 त्याची मुले पितृहीन होवोत,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 त्याची मुले भीक मागत भटकोत,
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 त्याची सर्व मालमत्ता सावकार हिरावून घेवो;
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 त्याच्यावर दया करणारा कोणीही नसो;
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 त्याची सर्व पितृहीन मुले मरोत;
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 त्याच्या आईवडिलांच्या अपराधांबद्दल याहवेह त्याला शासन करो;
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 त्याने केलेल्या दुष्ट कृत्यांची याहवेह सतत आठवण ठेवो,
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 कारण त्याने इतरांना दया दाखविली नाही,
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 इतरांना शाप देणे त्याला आवडत असे—
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 त्याने शापाला आपली वस्त्रे म्हणून पांघरली;
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 आता त्याचे ते शाप त्याला वस्त्रांप्रमाणे पांघरूण टाकोत,
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 जे माझे शत्रू माझ्याविषयी खोट्या गोष्टी उठवितात,
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 तरी हे सार्वभौम याहवेह,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 कारण मी दीन आणि दरिद्री आहे,
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 संध्याछायेसारखा मी समाप्त होत आहे;
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 उपासाने माझे गुडघे शक्तिहीन झाले आहेत;
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 विरोधकांसाठी मी अपयशाचे प्रतीक झालो आहे;
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 हे याहवेह माझ्या परमेश्वरा,
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 हे याहवेह, सर्वांना कळावे की जे काही होत आहे,
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 त्या सर्वांनी शाप दिले तरी तुम्ही मला आशीर्वादित करा;
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 माझे विरोधक एखाद्या वस्त्राप्रमाणे अनादर धारण करोत,
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 परंतु माझ्या मुखाने मी याहवेहचा सन्मान करेन,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 कारण ते सदैव गरजवंताच्या उजव्या बाजूस उभे असतात,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.