Salmos 107

marc (MARC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 याहवेहचे उपकारस्मरण करा, कारण ते चांगले आहेत;
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 याहवेहनी मुक्त केलेल्यांनी त्याचे कथन करावे—
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 ज्यांना पूर्व आणि पश्चिम, उत्तर आणि दक्षिण दिशेतून
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 काहीजण उजाड प्रदेशातून भटकत होते,
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 भूक व तहान यांनी ते व्याकूळ झाले होते,
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 त्यांनी त्यांना एका अचूक मार्गाने चालविले,
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 कारण ते तहानेल्यास तृप्त करतात,
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 काही अंधारात आणि गडद अंधकारात बसले होते,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 कारण त्यांनी परमेश्वराच्या आदेशाविरुद्ध बंडखोरी केली
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 मग त्यांनी त्यांना कठोर परिश्रम करण्यास भाग पाडले;
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 त्यांना काळोखातून आणि गडद अंधकारातून बाहेर आणले,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 कारण त्यांनीच त्यांचे कास्याचे दरवाजे मोडले,
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 काही लोकांनी त्यांच्या बंडखोर वृत्तीमुळे मूर्खपणा केला,
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 त्यांना सर्व अन्नाचा तिटकारा वाटू लागला
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 ते शब्द मात्र बोलले आणि लोक बरे झाले;
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 ते त्याला उपकारस्तुतीचे यज्ञ अर्पोत,
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 काहीजण सागरात गलबतांमधून प्रवास करीत;
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 त्यांनी याहवेहची कृत्ये,
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 ते बोलले व सागरात प्रचंड उत्पात होऊन,
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 त्या वर आकाशापर्यंत जातात,
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 ते मद्यप्यांसारखे डुलतात, झोकांड्या खातात;
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 त्यांनी वादळ असे शांत केले की ते कुजबुज करू लागले,
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 ते शांत वातावरण बघून हे लोक हर्षित झाले,
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 लोकांच्या सभेत त्यांनी जाहीरपणे परमेश्वराचा जयजयकार करावा,
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 ते नद्या आटवून त्यांचे वाळवंट करतात,
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 आणि दुष्टांना त्यांच्या पातकाबद्दल शासन करण्यासाठी,
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 पुन्हा ते वाळवंटांचे जलमय भूमीत,
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 तिथे वस्ती करण्यासाठी त्यांनी भुकेल्यांस आणले,
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 त्या ठिकाणी त्यांनी शेती केली व आपले द्राक्षमळे लावले,
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 त्यांनी त्यांना मोठा आशीर्वाद दिला,
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 परंतु मग त्यांची संख्या घटली,
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 ते त्यांच्या सरदारांवर निंदा-वृष्टी करतात,
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 परंतु गरजवंतांची ते पीडेतून सुटका करतात,
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 नीतिमान माणसे हे पाहून आनंदित होतील,
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 ज्ञानी जणांनी या सर्व गोष्टींकडे काळजीपूर्वक लक्ष द्यावे
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.