Salmos 107

marc (MARC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 याहवेहचे उपकारस्मरण करा, कारण ते चांगले आहेत;
1 Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 याहवेहनी मुक्त केलेल्यांनी त्याचे कथन करावे—
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 ज्यांना पूर्व आणि पश्चिम, उत्तर आणि दक्षिण दिशेतून
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 काहीजण उजाड प्रदेशातून भटकत होते,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
5 भूक व तहान यांनी ते व्याकूळ झाले होते,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
7 त्यांनी त्यांना एका अचूक मार्गाने चालविले,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 कारण ते तहानेल्यास तृप्त करतात,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bens a alma faminta.
10 काही अंधारात आणि गडद अंधकारात बसले होते,
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
11 कारण त्यांनी परमेश्वराच्या आदेशाविरुद्ध बंडखोरी केली
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 मग त्यांनी त्यांना कठोर परिश्रम करण्यास भाग पाडले;
12 Portanto, lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas dificuldades.
14 त्यांना काळोखातून आणि गडद अंधकारातून बाहेर आणले,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 कारण त्यांनीच त्यांचे कास्याचे दरवाजे मोडले,
16 Pois quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 काही लोकांनी त्यांच्या बंडखोर वृत्तीमुळे मूर्खपणा केला,
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são aflitos.
18 त्यांना सर्व अन्नाचा तिटकारा वाटू लागला
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
19 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas dificuldades.
20 ते शब्द मात्र बोलले आणि लोक बरे झाले;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 ते त्याला उपकारस्तुतीचे यज्ञ अर्पोत,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 काहीजण सागरात गलबतांमधून प्रवास करीत;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas.
24 त्यांनी याहवेहची कृत्ये,
24 Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 ते बोलले व सागरात प्रचंड उत्पात होऊन,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso que eleva as suas ondas.
26 त्या वर आकाशापर्यंत जातात,
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 ते मद्यप्यांसारखे डुलतात, झोकांड्या खातात;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e perderam todo o tino.
28 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas dificuldades.
29 त्यांनी वादळ असे शांत केले की ते कुजबुज करू लागले,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as suas ondas.
30 ते शांत वातावरण बघून हे लोक हर्षित झाले,
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 लोकांच्या सभेत त्यांनी जाहीरपणे परमेश्वराचा जयजयकार करावा,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
33 ते नद्या आटवून त्यांचे वाळवंट करतात,
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta;
34 आणि दुष्टांना त्यांच्या पातकाबद्दल शासन करण्यासाठी,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
35 पुन्हा ते वाळवंटांचे जलमय भूमीत,
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
36 तिथे वस्ती करण्यासाठी त्यांनी भुकेल्यांस आणले,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 त्या ठिकाणी त्यांनी शेती केली व आपले द्राक्षमळे लावले,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 त्यांनी त्यांना मोठा आशीर्वाद दिला,
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 परंतु मग त्यांची संख्या घटली,
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, e aflição e tristeza.
40 ते त्यांच्या सरदारांवर निंदा-वृष्टी करतात,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 परंतु गरजवंतांची ते पीडेतून सुटका करतात,
41 Porém livra ao necessitado da opressão, em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 नीतिमान माणसे हे पाहून आनंदित होतील,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniqüidade tapará a boca.
43 ज्ञानी जणांनी या सर्व गोष्टींकडे काळजीपूर्वक लक्ष द्यावे
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.