Salmos 107
marc (MARC) vs ARIB
1 याहवेहचे उपकारस्मरण करा, कारण ते चांगले आहेत;
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
2 याहवेहनी मुक्त केलेल्यांनी त्याचे कथन करावे—
2 digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
3 ज्यांना पूर्व आणि पश्चिम, उत्तर आणि दक्षिण दिशेतून
3 e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 काहीजण उजाड प्रदेशातून भटकत होते,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
5 भूक व तहान यांनी ते व्याकूळ झाले होते,
5 Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
6 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
6 E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
7 त्यांनी त्यांना एका अचूक मार्गाने चालविले,
7 conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
8 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
8 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 कारण ते तहानेल्यास तृप्त करतात,
9 Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
10 काही अंधारात आणि गडद अंधकारात बसले होते,
10 Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
11 कारण त्यांनी परमेश्वराच्या आदेशाविरुद्ध बंडखोरी केली
11 por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 मग त्यांनी त्यांना कठोर परिश्रम करण्यास भाग पाडले;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
13 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
14 त्यांना काळोखातून आणि गडद अंधकारातून बाहेर आणले,
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
15 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
15 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 कारण त्यांनीच त्यांचे कास्याचे दरवाजे मोडले,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 काही लोकांनी त्यांच्या बंडखोर वृत्तीमुळे मूर्खपणा केला,
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniqüidades, são afligidos.
18 त्यांना सर्व अन्नाचा तिटकारा वाटू लागला
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
19 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
19 Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
20 ते शब्द मात्र बोलले आणि लोक बरे झाले;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
21 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
21 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 ते त्याला उपकारस्तुतीचे यज्ञ अर्पोत,
22 Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
23 काहीजण सागरात गलबतांमधून प्रवास करीत;
23 Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
24 त्यांनी याहवेहची कृत्ये,
24 esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
25 ते बोलले व सागरात प्रचंड उत्पात होऊन,
25 Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
26 त्या वर आकाशापर्यंत जातात,
26 Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
27 ते मद्यप्यांसारखे डुलतात, झोकांड्या खातात;
27 Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
28 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
28 Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 त्यांनी वादळ असे शांत केले की ते कुजबुज करू लागले,
29 Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
30 ते शांत वातावरण बघून हे लोक हर्षित झाले,
30 Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
31 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
31 Dêem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 लोकांच्या सभेत त्यांनी जाहीरपणे परमेश्वराचा जयजयकार करावा,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembléia dos anciãos!
33 ते नद्या आटवून त्यांचे वाळवंट करतात,
33 Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
34 आणि दुष्टांना त्यांच्या पातकाबद्दल शासन करण्यासाठी,
34 a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 पुन्हा ते वाळवंटांचे जलमय भूमीत,
35 Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
36 तिथे वस्ती करण्यासाठी त्यांनी भुकेल्यांस आणले,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
37 त्या ठिकाणी त्यांनी शेती केली व आपले द्राक्षमळे लावले,
37 semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
38 त्यांनी त्यांना मोठा आशीर्वाद दिला,
38 Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
39 परंतु मग त्यांची संख्या घटली,
39 Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
40 ते त्यांच्या सरदारांवर निंदा-वृष्टी करतात,
40 ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 परंतु गरजवंतांची ते पीडेतून सुटका करतात,
41 Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
42 नीतिमान माणसे हे पाहून आनंदित होतील,
42 Os retos o vêem e se regozijam, e toda a iniqüidade tapa a sua própria boca.
43 ज्ञानी जणांनी या सर्व गोष्टींकडे काळजीपूर्वक लक्ष द्यावे
43 Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.