Salmos 107

marc (MARC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 याहवेहचे उपकारस्मरण करा, कारण ते चांगले आहेत;
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 याहवेहनी मुक्त केलेल्यांनी त्याचे कथन करावे—
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 ज्यांना पूर्व आणि पश्चिम, उत्तर आणि दक्षिण दिशेतून
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 काहीजण उजाड प्रदेशातून भटकत होते,
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 भूक व तहान यांनी ते व्याकूळ झाले होते,
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 त्यांनी त्यांना एका अचूक मार्गाने चालविले,
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 कारण ते तहानेल्यास तृप्त करतात,
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 काही अंधारात आणि गडद अंधकारात बसले होते,
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 कारण त्यांनी परमेश्वराच्या आदेशाविरुद्ध बंडखोरी केली
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 मग त्यांनी त्यांना कठोर परिश्रम करण्यास भाग पाडले;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 त्यांना काळोखातून आणि गडद अंधकारातून बाहेर आणले,
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 कारण त्यांनीच त्यांचे कास्याचे दरवाजे मोडले,
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 काही लोकांनी त्यांच्या बंडखोर वृत्तीमुळे मूर्खपणा केला,
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 त्यांना सर्व अन्नाचा तिटकारा वाटू लागला
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 ते शब्द मात्र बोलले आणि लोक बरे झाले;
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 ते त्याला उपकारस्तुतीचे यज्ञ अर्पोत,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 काहीजण सागरात गलबतांमधून प्रवास करीत;
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 त्यांनी याहवेहची कृत्ये,
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 ते बोलले व सागरात प्रचंड उत्पात होऊन,
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 त्या वर आकाशापर्यंत जातात,
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 ते मद्यप्यांसारखे डुलतात, झोकांड्या खातात;
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 त्यांनी वादळ असे शांत केले की ते कुजबुज करू लागले,
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 ते शांत वातावरण बघून हे लोक हर्षित झाले,
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 लोकांच्या सभेत त्यांनी जाहीरपणे परमेश्वराचा जयजयकार करावा,
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 ते नद्या आटवून त्यांचे वाळवंट करतात,
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 आणि दुष्टांना त्यांच्या पातकाबद्दल शासन करण्यासाठी,
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 पुन्हा ते वाळवंटांचे जलमय भूमीत,
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 तिथे वस्ती करण्यासाठी त्यांनी भुकेल्यांस आणले,
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 त्या ठिकाणी त्यांनी शेती केली व आपले द्राक्षमळे लावले,
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 त्यांनी त्यांना मोठा आशीर्वाद दिला,
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 परंतु मग त्यांची संख्या घटली,
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 ते त्यांच्या सरदारांवर निंदा-वृष्टी करतात,
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 परंतु गरजवंतांची ते पीडेतून सुटका करतात,
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 नीतिमान माणसे हे पाहून आनंदित होतील,
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 ज्ञानी जणांनी या सर्व गोष्टींकडे काळजीपूर्वक लक्ष द्यावे
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.