Salmos 107
marc (MARC) vs ARC
1 याहवेहचे उपकारस्मरण करा, कारण ते चांगले आहेत;
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 याहवेहनी मुक्त केलेल्यांनी त्याचे कथन करावे—
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 ज्यांना पूर्व आणि पश्चिम, उत्तर आणि दक्षिण दिशेतून
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 काहीजण उजाड प्रदेशातून भटकत होते,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 भूक व तहान यांनी ते व्याकूळ झाले होते,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 त्यांनी त्यांना एका अचूक मार्गाने चालविले,
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 कारण ते तहानेल्यास तृप्त करतात,
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 काही अंधारात आणि गडद अंधकारात बसले होते,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 कारण त्यांनी परमेश्वराच्या आदेशाविरुद्ध बंडखोरी केली
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 मग त्यांनी त्यांना कठोर परिश्रम करण्यास भाग पाडले;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 त्यांना काळोखातून आणि गडद अंधकारातून बाहेर आणले,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 कारण त्यांनीच त्यांचे कास्याचे दरवाजे मोडले,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 काही लोकांनी त्यांच्या बंडखोर वृत्तीमुळे मूर्खपणा केला,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 त्यांना सर्व अन्नाचा तिटकारा वाटू लागला
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 ते शब्द मात्र बोलले आणि लोक बरे झाले;
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 ते त्याला उपकारस्तुतीचे यज्ञ अर्पोत,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 काहीजण सागरात गलबतांमधून प्रवास करीत;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 त्यांनी याहवेहची कृत्ये,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 ते बोलले व सागरात प्रचंड उत्पात होऊन,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 त्या वर आकाशापर्यंत जातात,
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 ते मद्यप्यांसारखे डुलतात, झोकांड्या खातात;
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 त्यांनी वादळ असे शांत केले की ते कुजबुज करू लागले,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 ते शांत वातावरण बघून हे लोक हर्षित झाले,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 लोकांच्या सभेत त्यांनी जाहीरपणे परमेश्वराचा जयजयकार करावा,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 ते नद्या आटवून त्यांचे वाळवंट करतात,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 आणि दुष्टांना त्यांच्या पातकाबद्दल शासन करण्यासाठी,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 पुन्हा ते वाळवंटांचे जलमय भूमीत,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 तिथे वस्ती करण्यासाठी त्यांनी भुकेल्यांस आणले,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 त्या ठिकाणी त्यांनी शेती केली व आपले द्राक्षमळे लावले,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 त्यांनी त्यांना मोठा आशीर्वाद दिला,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 परंतु मग त्यांची संख्या घटली,
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 ते त्यांच्या सरदारांवर निंदा-वृष्टी करतात,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 परंतु गरजवंतांची ते पीडेतून सुटका करतात,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 नीतिमान माणसे हे पाहून आनंदित होतील,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 ज्ञानी जणांनी या सर्व गोष्टींकडे काळजीपूर्वक लक्ष द्यावे
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.