Salmos 107

marc (MARC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 याहवेहचे उपकारस्मरण करा, कारण ते चांगले आहेत;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 याहवेहनी मुक्त केलेल्यांनी त्याचे कथन करावे—
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 ज्यांना पूर्व आणि पश्चिम, उत्तर आणि दक्षिण दिशेतून
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 काहीजण उजाड प्रदेशातून भटकत होते,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 भूक व तहान यांनी ते व्याकूळ झाले होते,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 त्यांनी त्यांना एका अचूक मार्गाने चालविले,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 कारण ते तहानेल्यास तृप्त करतात,
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 काही अंधारात आणि गडद अंधकारात बसले होते,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 कारण त्यांनी परमेश्वराच्या आदेशाविरुद्ध बंडखोरी केली
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 मग त्यांनी त्यांना कठोर परिश्रम करण्यास भाग पाडले;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 त्यांना काळोखातून आणि गडद अंधकारातून बाहेर आणले,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 कारण त्यांनीच त्यांचे कास्याचे दरवाजे मोडले,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 काही लोकांनी त्यांच्या बंडखोर वृत्तीमुळे मूर्खपणा केला,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 त्यांना सर्व अन्नाचा तिटकारा वाटू लागला
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 ते शब्द मात्र बोलले आणि लोक बरे झाले;
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 ते त्याला उपकारस्तुतीचे यज्ञ अर्पोत,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 काहीजण सागरात गलबतांमधून प्रवास करीत;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 त्यांनी याहवेहची कृत्ये,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 ते बोलले व सागरात प्रचंड उत्पात होऊन,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 त्या वर आकाशापर्यंत जातात,
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 ते मद्यप्यांसारखे डुलतात, झोकांड्या खातात;
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 त्यांच्या संकटात त्यांनी याहवेहकडे आरोळी मारली
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 त्यांनी वादळ असे शांत केले की ते कुजबुज करू लागले,
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 ते शांत वातावरण बघून हे लोक हर्षित झाले,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 याहवेहच्या या अक्षय प्रीतीबद्दल व
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 लोकांच्या सभेत त्यांनी जाहीरपणे परमेश्वराचा जयजयकार करावा,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 ते नद्या आटवून त्यांचे वाळवंट करतात,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 आणि दुष्टांना त्यांच्या पातकाबद्दल शासन करण्यासाठी,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 पुन्हा ते वाळवंटांचे जलमय भूमीत,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 तिथे वस्ती करण्यासाठी त्यांनी भुकेल्यांस आणले,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 त्या ठिकाणी त्यांनी शेती केली व आपले द्राक्षमळे लावले,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 त्यांनी त्यांना मोठा आशीर्वाद दिला,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 परंतु मग त्यांची संख्या घटली,
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 ते त्यांच्या सरदारांवर निंदा-वृष्टी करतात,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 परंतु गरजवंतांची ते पीडेतून सुटका करतात,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 नीतिमान माणसे हे पाहून आनंदित होतील,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 ज्ञानी जणांनी या सर्व गोष्टींकडे काळजीपूर्वक लक्ष द्यावे
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.