Salmos 106

marc (MARC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 याहवेहची स्तुती असो!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 याहवेहची सर्व गौरवशाली कृत्ये,
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 जे इतरांशी न्यायाने वागतात,
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 हे याहवेह, जेव्हा तुमच्या प्रजेवर कृपादृष्टी कराल, तेव्हा माझेही स्मरण करा,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 म्हणजे तुम्ही निवडलेल्यांच्या समृद्धीत मलाही वाटा मिळेल,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 आम्ही आमच्या पूर्वजांप्रमाणे पाप केले;
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 जेव्हा ते इजिप्तमध्ये होते,
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 तरीसुद्धा आपल्या नामासाठी,
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 तांबड्या समुद्राला दरडावताच तो कोरडा झाला;
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 त्यांना त्यांच्या शत्रूपासून सोडविले;
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 त्यांच्या शत्रूंना जलसमाधी मिळाली;
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 तेव्हा लोकांनी त्यांच्या वचनांवर विश्वास ठेवला,
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 परंतु त्यांनी केलेले कार्य ते लवकर विसरले,
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 ओसाड भूमीत त्यांनी आपल्या उत्कट इच्छांना मोकळी वाट करून दिली;
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 परमेश्वराने त्यांच्या मागण्या पुरविल्या,
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 तंबूत असताना मोशे आणि याहवेहचा अभिषिक्त अहरोन
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 मग पृथ्वी उघडली आणि तिने दाथानाला गिळून टाकले;
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 आणि त्यांच्या अनुयायांवर अग्निपात झाला;
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 होरेब येथे त्यांनी एका वासराची मूर्ती घडविली,
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 परमेश्वराच्या गौरवाची अदलाबदल
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 त्या परमेश्वराला ते विसरले, ज्यांनी त्यांना सोडविले,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 हामच्या भूमीत आश्चर्यकर्म केले,
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 मग ते म्हणाले की ते त्यांचा नाश करतील—
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 वचनदत्त देशास त्या लोकांनी तुच्छ लेखले;
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 त्यांनी आपल्या तंबूत कुरकुर केली,
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 तेव्हा परमेश्वराने आपले हात उंचावून शपथ घेतली,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 त्यांच्या वंशजांना दूरदूरच्या राष्ट्रात पाठवतील,
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 त्यांनी बआल-पौराची पूजा-अर्चना केली
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 या सर्व दुष्टकर्मांनी त्यांनी याहवेहला क्रुद्ध केले,
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 तेव्हा फिनहास मध्यस्थ म्हणून उभा राहिला,
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 फिनहासाच्या या चांगल्या कृत्यामुळे
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 मरीबाह जलाशयाजवळ देखील त्यांनी याहवेहला राग आणला,
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 परमेश्वराच्या आत्म्याविरुद्ध त्यांनी बंडखोरी केली,
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 याहवेहनी तशी आज्ञा केली असूनही,
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 उलट ते अन्य राष्ट्रात मिसळले,
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 त्यांनी त्यांच्या मूर्तींची आराधना केली,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 त्यांनी आपल्या लहान मुलामुलींनाही त्या
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 निष्पाप मुलामुलींचे नरबळी दिले,
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 आपल्याच कर्मानी ते भ्रष्ट झाले;
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 आणि म्हणून याहवेहचा क्रोध आपल्या लोकांविरुद्ध भडकला
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 त्यांनी त्यांना परराष्ट्रांच्या अधीन केले,
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 त्यांच्या शत्रूंनी त्यांना चिरडले
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 बरेचदा परमेश्वराने त्यांना सोडविले,
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 असे असतानाही परमेश्वराने त्यांच्या यातनांची दखल घेतली
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 त्यांच्याकरिता त्यांनी आपल्या कराराचे स्मरण केले,
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 त्यांना बंदिवासात नेलेल्या शत्रूंच्या मनात
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 हे याहवेह, आमच्या परमेश्वरा, आम्हाला मुक्त करा;
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 इस्राएलचे परमेश्वर याहवेहची,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.