Salmos 106
marc (MARC) vs ACF
1 याहवेहची स्तुती असो!
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 याहवेहची सर्व गौरवशाली कृत्ये,
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 जे इतरांशी न्यायाने वागतात,
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 हे याहवेह, जेव्हा तुमच्या प्रजेवर कृपादृष्टी कराल, तेव्हा माझेही स्मरण करा,
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 म्हणजे तुम्ही निवडलेल्यांच्या समृद्धीत मलाही वाटा मिळेल,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 आम्ही आमच्या पूर्वजांप्रमाणे पाप केले;
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 जेव्हा ते इजिप्तमध्ये होते,
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 तरीसुद्धा आपल्या नामासाठी,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 तांबड्या समुद्राला दरडावताच तो कोरडा झाला;
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 त्यांना त्यांच्या शत्रूपासून सोडविले;
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 त्यांच्या शत्रूंना जलसमाधी मिळाली;
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 तेव्हा लोकांनी त्यांच्या वचनांवर विश्वास ठेवला,
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 परंतु त्यांनी केलेले कार्य ते लवकर विसरले,
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 ओसाड भूमीत त्यांनी आपल्या उत्कट इच्छांना मोकळी वाट करून दिली;
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 परमेश्वराने त्यांच्या मागण्या पुरविल्या,
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 तंबूत असताना मोशे आणि याहवेहचा अभिषिक्त अहरोन
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 मग पृथ्वी उघडली आणि तिने दाथानाला गिळून टाकले;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 आणि त्यांच्या अनुयायांवर अग्निपात झाला;
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 होरेब येथे त्यांनी एका वासराची मूर्ती घडविली,
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 परमेश्वराच्या गौरवाची अदलाबदल
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 त्या परमेश्वराला ते विसरले, ज्यांनी त्यांना सोडविले,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 हामच्या भूमीत आश्चर्यकर्म केले,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 मग ते म्हणाले की ते त्यांचा नाश करतील—
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 वचनदत्त देशास त्या लोकांनी तुच्छ लेखले;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 त्यांनी आपल्या तंबूत कुरकुर केली,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 तेव्हा परमेश्वराने आपले हात उंचावून शपथ घेतली,
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 त्यांच्या वंशजांना दूरदूरच्या राष्ट्रात पाठवतील,
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 त्यांनी बआल-पौराची पूजा-अर्चना केली
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 या सर्व दुष्टकर्मांनी त्यांनी याहवेहला क्रुद्ध केले,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 तेव्हा फिनहास मध्यस्थ म्हणून उभा राहिला,
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 फिनहासाच्या या चांगल्या कृत्यामुळे
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 मरीबाह जलाशयाजवळ देखील त्यांनी याहवेहला राग आणला,
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 परमेश्वराच्या आत्म्याविरुद्ध त्यांनी बंडखोरी केली,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 याहवेहनी तशी आज्ञा केली असूनही,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 उलट ते अन्य राष्ट्रात मिसळले,
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 त्यांनी त्यांच्या मूर्तींची आराधना केली,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 त्यांनी आपल्या लहान मुलामुलींनाही त्या
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 निष्पाप मुलामुलींचे नरबळी दिले,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 आपल्याच कर्मानी ते भ्रष्ट झाले;
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 आणि म्हणून याहवेहचा क्रोध आपल्या लोकांविरुद्ध भडकला
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 त्यांनी त्यांना परराष्ट्रांच्या अधीन केले,
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 त्यांच्या शत्रूंनी त्यांना चिरडले
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 बरेचदा परमेश्वराने त्यांना सोडविले,
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 असे असतानाही परमेश्वराने त्यांच्या यातनांची दखल घेतली
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 त्यांच्याकरिता त्यांनी आपल्या कराराचे स्मरण केले,
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 त्यांना बंदिवासात नेलेल्या शत्रूंच्या मनात
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 हे याहवेह, आमच्या परमेश्वरा, आम्हाला मुक्त करा;
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 इस्राएलचे परमेश्वर याहवेहची,
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.