Salmos 106
marc (MARC) vs NVI
1 याहवेहची स्तुती असो!
1 Aleluia! Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 याहवेहची सर्व गौरवशाली कृत्ये,
2 Quem poderá descrever os feitos poderosos do Senhor, ou declarar todo o louvor que lhe é devido?
3 जे इतरांशी न्यायाने वागतात,
3 Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
4 हे याहवेह, जेव्हा तुमच्या प्रजेवर कृपादृष्टी कराल, तेव्हा माझेही स्मरण करा,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando tratares com bondade o teu povo; vem em meu auxílio quando o salvares,
5 म्हणजे तुम्ही निवडलेल्यांच्या समृद्धीत मलाही वाटा मिळेल,
5 para que eu possa testemunhar o bem-estar dos teus escolhidos, alegrar-me com a alegria do teu povo, e louvar-te junto com a tua herança.
6 आम्ही आमच्या पूर्वजांप्रमाणे पाप केले;
6 Pecamos como os nossos antepassados; fizemos o mal e fomos rebeldes.
7 जेव्हा ते इजिप्तमध्ये होते,
7 No Egito, os nossos antepassados não deram atenção às tuas maravilhas; não se lembraram das muitas manifestações do teu amor leal e rebelaram-se junto ao mar, o mar Vermelho.
8 तरीसुद्धा आपल्या नामासाठी,
8 Contudo, ele os salvou por causa do seu nome, para manifestar o seu poder.
9 तांबड्या समुद्राला दरडावताच तो कोरडा झाला;
9 Repreendeu o mar Vermelho, e este secou; ele os conduziu pelas profundezas como por um deserto.
10 त्यांना त्यांच्या शत्रूपासून सोडविले;
10 Salvou-os das mãos daqueles que os odiavam; das mãos dos inimigos os resgatou.
11 त्यांच्या शत्रूंना जलसमाधी मिळाली;
11 As águas cobriram os seus adversários; nenhum deles sobreviveu.
12 तेव्हा लोकांनी त्यांच्या वचनांवर विश्वास ठेवला,
12 Então creram nas suas promessas e a ele cantaram louvores.
13 परंतु त्यांनी केलेले कार्य ते लवकर विसरले,
13 Mas logo se esqueceram do que ele tinha feito e não esperaram para saber o seu plano.
14 ओसाड भूमीत त्यांनी आपल्या उत्कट इच्छांना मोकळी वाट करून दिली;
14 Dominados pela gula no deserto, puseram Deus à prova nas regiões áridas.
15 परमेश्वराने त्यांच्या मागण्या पुरविल्या,
15 Deu-lhes o que pediram, mas mandou sobre eles uma doença terrível.
16 तंबूत असताना मोशे आणि याहवेहचा अभिषिक्त अहरोन
16 No acampamento tiveram inveja de Moisés e de Arão, daquele que fora consagrado ao Senhor.
17 मग पृथ्वी उघडली आणि तिने दाथानाला गिळून टाकले;
17 A terra abriu-se, engoliu Data e sepultou o grupo de Abirão;
18 आणि त्यांच्या अनुयायांवर अग्निपात झाला;
18 fogo surgiu entre os seus seguidores; as chamas consumiram os ímpios.
19 होरेब येथे त्यांनी एका वासराची मूर्ती घडविली,
19 Em Horebe fizeram um bezerro, adoraram um ídolo de metal.
20 परमेश्वराच्या गौरवाची अदलाबदल
20 Trocaram a Glória deles pela imagem de um boi que come capim.
21 त्या परमेश्वराला ते विसरले, ज्यांनी त्यांना सोडविले,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera coisas grandiosas no Egito,
22 हामच्या भूमीत आश्चर्यकर्म केले,
22 maravilhas na terra de Cam e feitos temíveis junto ao mar Vermelho.
23 मग ते म्हणाले की ते त्यांचा नाश करतील—
23 Por isso, ele ameaçou destruí-los; mas Moisés, seu escolhido, intercedeu diante dele, para evitar que a sua ira os destruísse.
24 वचनदत्त देशास त्या लोकांनी तुच्छ लेखले;
24 Também rejeitaram a terra desejável; não creram na promessa dele.
25 त्यांनी आपल्या तंबूत कुरकुर केली,
25 Queixaram-se em suas tendas e não obedeceram ao Senhor.
26 तेव्हा परमेश्वराने आपले हात उंचावून शपथ घेतली,
26 Assim, de mão levantada, ele jurou que os abateria no deserto
27 त्यांच्या वंशजांना दूरदूरच्या राष्ट्रात पाठवतील,
27 e dispersaria os seus descendentes entre as nações e os espalharia por outras terras.
28 त्यांनी बआल-पौराची पूजा-अर्चना केली
28 Sujeitaram-se ao jugo de Baal-Peor e comeram sacrifícios oferecidos a ídolos mortos;
29 या सर्व दुष्टकर्मांनी त्यांनी याहवेहला क्रुद्ध केले,
29 provocaram a ira do Senhor com os seus atos, e uma praga irrompeu no meio deles.
30 तेव्हा फिनहास मध्यस्थ म्हणून उभा राहिला,
30 Mas Finéias se interpôs para executar o juízo, e a praga foi interrompida.
31 फिनहासाच्या या चांगल्या कृत्यामुळे
31 Isso lhe foi creditado como um ato de justiça que para sempre será lembrado, por todas as gerações.
32 मरीबाह जलाशयाजवळ देखील त्यांनी याहवेहला राग आणला,
32 Provocaram a ira de Deus junto às águas de Meribá; e, por causa deles, Moisés foi castigado;
33 परमेश्वराच्या आत्म्याविरुद्ध त्यांनी बंडखोरी केली,
33 rebelaram-se contra o Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 याहवेहनी तशी आज्ञा केली असूनही,
34 Eles não destruíram os povos, como o Senhor tinha ordenado,
35 उलट ते अन्य राष्ट्रात मिसळले,
35 em vez disso, misturaram-se com as nações e imitaram as suas práticas.
36 त्यांनी त्यांच्या मूर्तींची आराधना केली,
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram uma armadilha para eles.
37 त्यांनी आपल्या लहान मुलामुलींनाही त्या
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 निष्पाप मुलामुलींचे नरबळी दिले,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas sacrificados aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada pelo sangue deles.
39 आपल्याच कर्मानी ते भ्रष्ट झाले;
39 Tornaram-se impuros pelos seus atos; prostituíram-se por suas ações.
40 आणि म्हणून याहवेहचा क्रोध आपल्या लोकांविरुद्ध भडकला
40 Por isso acendeu-se a ira do Senhor contra o seu povo e ele sentiu aversão por sua herança.
41 त्यांनी त्यांना परराष्ट्रांच्या अधीन केले,
41 Entregou-os nas mãos das nações, e os seus adversários dominaram sobre eles.
42 त्यांच्या शत्रूंनी त्यांना चिरडले
42 Os seus inimigos os oprimiram e os subjugaram com o seu poder.
43 बरेचदा परमेश्वराने त्यांना सोडविले,
43 Ele os libertou muitas vezes, embora eles persistissem em seus planos de rebelião e afundassem em sua maldade.
44 असे असतानाही परमेश्वराने त्यांच्या यातनांची दखल घेतली
44 Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
45 त्यांच्याकरिता त्यांनी आपल्या कराराचे स्मरण केले,
45 Lembrou-se da sua aliança com eles, e arrependeu-se, por causa do seu imenso amor leal.
46 त्यांना बंदिवासात नेलेल्या शत्रूंच्या मनात
46 Fez com que os seus captores tivessem misericórdia deles.
47 हे याहवेह, आमच्या परमेश्वरा, आम्हाला मुक्त करा;
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus! Ajunta-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória.
48 इस्राएलचे परमेश्वर याहवेहची,
48 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, por toda a eternidade. Que todo o povo diga: "Amém! " Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.