Salmos 106
marc (MARC) vs NTLH
1 याहवेहची स्तुती असो!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 याहवेहची सर्व गौरवशाली कृत्ये,
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 जे इतरांशी न्यायाने वागतात,
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 हे याहवेह, जेव्हा तुमच्या प्रजेवर कृपादृष्टी कराल, तेव्हा माझेही स्मरण करा,
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 म्हणजे तुम्ही निवडलेल्यांच्या समृद्धीत मलाही वाटा मिळेल,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 आम्ही आमच्या पूर्वजांप्रमाणे पाप केले;
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 जेव्हा ते इजिप्तमध्ये होते,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 तरीसुद्धा आपल्या नामासाठी,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 तांबड्या समुद्राला दरडावताच तो कोरडा झाला;
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 त्यांना त्यांच्या शत्रूपासून सोडविले;
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 त्यांच्या शत्रूंना जलसमाधी मिळाली;
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 तेव्हा लोकांनी त्यांच्या वचनांवर विश्वास ठेवला,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 परंतु त्यांनी केलेले कार्य ते लवकर विसरले,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 ओसाड भूमीत त्यांनी आपल्या उत्कट इच्छांना मोकळी वाट करून दिली;
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 परमेश्वराने त्यांच्या मागण्या पुरविल्या,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 तंबूत असताना मोशे आणि याहवेहचा अभिषिक्त अहरोन
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 मग पृथ्वी उघडली आणि तिने दाथानाला गिळून टाकले;
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 आणि त्यांच्या अनुयायांवर अग्निपात झाला;
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 होरेब येथे त्यांनी एका वासराची मूर्ती घडविली,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 परमेश्वराच्या गौरवाची अदलाबदल
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 त्या परमेश्वराला ते विसरले, ज्यांनी त्यांना सोडविले,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 हामच्या भूमीत आश्चर्यकर्म केले,
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 मग ते म्हणाले की ते त्यांचा नाश करतील—
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 वचनदत्त देशास त्या लोकांनी तुच्छ लेखले;
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 त्यांनी आपल्या तंबूत कुरकुर केली,
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 तेव्हा परमेश्वराने आपले हात उंचावून शपथ घेतली,
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 त्यांच्या वंशजांना दूरदूरच्या राष्ट्रात पाठवतील,
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 त्यांनी बआल-पौराची पूजा-अर्चना केली
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 या सर्व दुष्टकर्मांनी त्यांनी याहवेहला क्रुद्ध केले,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 तेव्हा फिनहास मध्यस्थ म्हणून उभा राहिला,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 फिनहासाच्या या चांगल्या कृत्यामुळे
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 मरीबाह जलाशयाजवळ देखील त्यांनी याहवेहला राग आणला,
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 परमेश्वराच्या आत्म्याविरुद्ध त्यांनी बंडखोरी केली,
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 याहवेहनी तशी आज्ञा केली असूनही,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 उलट ते अन्य राष्ट्रात मिसळले,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 त्यांनी त्यांच्या मूर्तींची आराधना केली,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 त्यांनी आपल्या लहान मुलामुलींनाही त्या
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 निष्पाप मुलामुलींचे नरबळी दिले,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 आपल्याच कर्मानी ते भ्रष्ट झाले;
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 आणि म्हणून याहवेहचा क्रोध आपल्या लोकांविरुद्ध भडकला
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 त्यांनी त्यांना परराष्ट्रांच्या अधीन केले,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 त्यांच्या शत्रूंनी त्यांना चिरडले
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 बरेचदा परमेश्वराने त्यांना सोडविले,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 असे असतानाही परमेश्वराने त्यांच्या यातनांची दखल घेतली
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 त्यांच्याकरिता त्यांनी आपल्या कराराचे स्मरण केले,
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 त्यांना बंदिवासात नेलेल्या शत्रूंच्या मनात
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 हे याहवेह, आमच्या परमेश्वरा, आम्हाला मुक्त करा;
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 इस्राएलचे परमेश्वर याहवेहची,
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.