Salmos 106

marc (MARC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 याहवेहची स्तुती असो!
1 Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 याहवेहची सर्व गौरवशाली कृत्ये,
2 Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
3 जे इतरांशी न्यायाने वागतात,
3 Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
4 हे याहवेह, जेव्हा तुमच्या प्रजेवर कृपादृष्टी कराल, तेव्हा माझेही स्मरण करा,
4 Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 म्हणजे तुम्ही निवडलेल्यांच्या समृद्धीत मलाही वाटा मिळेल,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
6 आम्ही आमच्या पूर्वजांप्रमाणे पाप केले;
6 Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 जेव्हा ते इजिप्तमध्ये होते,
7 Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
8 तरीसुद्धा आपल्या नामासाठी,
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 तांबड्या समुद्राला दरडावताच तो कोरडा झाला;
9 Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 त्यांना त्यांच्या शत्रूपासून सोडविले;
10 Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
11 त्यांच्या शत्रूंना जलसमाधी मिळाली;
11 As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 तेव्हा लोकांनी त्यांच्या वचनांवर विश्वास ठेवला,
12 Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
13 परंतु त्यांनी केलेले कार्य ते लवकर विसरले,
13 Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
14 ओसाड भूमीत त्यांनी आपल्या उत्कट इच्छांना मोकळी वाट करून दिली;
14 mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
15 परमेश्वराने त्यांच्या मागण्या पुरविल्या,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
16 तंबूत असताना मोशे आणि याहवेहचा अभिषिक्त अहरोन
16 Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
17 मग पृथ्वी उघडली आणि तिने दाथानाला गिळून टाकले;
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
18 आणि त्यांच्या अनुयायांवर अग्निपात झाला;
18 ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
19 होरेब येथे त्यांनी एका वासराची मूर्ती घडविली,
19 Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
20 परमेश्वराच्या गौरवाची अदलाबदल
20 Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
21 त्या परमेश्वराला ते विसरले, ज्यांनी त्यांना सोडविले,
21 Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 हामच्या भूमीत आश्चर्यकर्म केले,
22 maravilhas na terra de Cam, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
23 मग ते म्हणाले की ते त्यांचा नाश करतील—
23 Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
24 वचनदत्त देशास त्या लोकांनी तुच्छ लेखले;
24 Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
25 त्यांनी आपल्या तंबूत कुरकुर केली,
25 antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 तेव्हा परमेश्वराने आपले हात उंचावून शपथ घेतली,
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
27 त्यांच्या वंशजांना दूरदूरच्या राष्ट्रात पाठवतील,
27 que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
28 त्यांनी बआल-पौराची पूजा-अर्चना केली
28 Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
29 या सर्व दुष्टकर्मांनी त्यांनी याहवेहला क्रुद्ध केले,
29 Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
30 तेव्हा फिनहास मध्यस्थ म्हणून उभा राहिला,
30 Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
31 फिनहासाच्या या चांगल्या कृत्यामुळे
31 E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 मरीबाह जलाशयाजवळ देखील त्यांनी याहवेहला राग आणला,
32 Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
33 परमेश्वराच्या आत्म्याविरुद्ध त्यांनी बंडखोरी केली,
33 porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 याहवेहनी तशी आज्ञा केली असूनही,
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
35 उलट ते अन्य राष्ट्रात मिसळले,
35 antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 त्यांनी त्यांच्या मूर्तींची आराधना केली,
36 Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
37 त्यांनी आपल्या लहान मुलामुलींनाही त्या
37 sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
38 निष्पाप मुलामुलींचे नरबळी दिले,
38 e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 आपल्याच कर्मानी ते भ्रष्ट झाले;
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
40 आणि म्हणून याहवेहचा क्रोध आपल्या लोकांविरुद्ध भडकला
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
41 त्यांनी त्यांना परराष्ट्रांच्या अधीन केले,
41 entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
42 त्यांच्या शत्रूंनी त्यांना चिरडले
42 Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
43 बरेचदा परमेश्वराने त्यांना सोडविले,
43 Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 असे असतानाही परमेश्वराने त्यांच्या यातनांची दखल घेतली
44 Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
45 त्यांच्याकरिता त्यांनी आपल्या कराराचे स्मरण केले,
45 e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
46 त्यांना बंदिवासात नेलेल्या शत्रूंच्या मनात
46 Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
47 हे याहवेह, आमच्या परमेश्वरा, आम्हाला मुक्त करा;
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
48 इस्राएलचे परमेश्वर याहवेहची,
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.