Jó 11

marc (MARC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 तेव्हा सोफर नामाथीने उत्तर दिले:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 “हे सर्व शब्द निरुत्तरीत राहतील काय?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 तुझ्या व्यर्थ गोष्टींनी लोक शांत होतील काय?
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 तू परमेश्वराला म्हणतोस, ‘माझा विश्वास अचूक आहे
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 अहा, मला किती वाटते की परमेश्वराने बोलावे,
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 आणि ज्ञानाचे रहस्य तुला प्रकट करावे,
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 “परमेश्वराच्या रहस्याचा तुला थांग लागेल काय?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 ती आकाशाहून उंच आहे; मग तू काय करशील?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 त्यांचा विस्तार पृथ्वीपेक्षा रुंद,
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 “जर त्यांनी येऊन तुला बंदिवान केले
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 खरोखर ते फसविणार्‍यास ओळखतात;
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 जसे रानगाढवाचे शिंगरू मनुष्याचा जन्म घेऊ शकत नाही
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 “जर तू आपले हृदय परमेश्वराकडे लावशील
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 तुझ्या हाती असलेली पापे तू जर दूर करशील
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 तर दोषमुक्त असा, तू तुझे मुख वर करशील;
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 तुला खरोखर तुझ्या क्लेशांचा विसर पडेल,
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 तुझे जीवन मध्यानाच्या प्रकाशापेक्षा तेजस्वी होईल,
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 आशा प्राप्त झाल्याने तू निर्भय होशील;
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 तू निर्भयपणे झोपशील, कोणी तुला घाबरवून टाकणार नाही,
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 परंतु दुष्टांची नजर अंधुक होईल,
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.