Jó 11

marc (MARC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 तेव्हा सोफर नामाथीने उत्तर दिले:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 “हे सर्व शब्द निरुत्तरीत राहतील काय?
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 तुझ्या व्यर्थ गोष्टींनी लोक शांत होतील काय?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 तू परमेश्वराला म्हणतोस, ‘माझा विश्वास अचूक आहे
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 अहा, मला किती वाटते की परमेश्वराने बोलावे,
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 आणि ज्ञानाचे रहस्य तुला प्रकट करावे,
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 “परमेश्वराच्या रहस्याचा तुला थांग लागेल काय?
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 ती आकाशाहून उंच आहे; मग तू काय करशील?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 त्यांचा विस्तार पृथ्वीपेक्षा रुंद,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 “जर त्यांनी येऊन तुला बंदिवान केले
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 खरोखर ते फसविणार्‍यास ओळखतात;
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 जसे रानगाढवाचे शिंगरू मनुष्याचा जन्म घेऊ शकत नाही
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 “जर तू आपले हृदय परमेश्वराकडे लावशील
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 तुझ्या हाती असलेली पापे तू जर दूर करशील
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 तर दोषमुक्त असा, तू तुझे मुख वर करशील;
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 तुला खरोखर तुझ्या क्लेशांचा विसर पडेल,
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 तुझे जीवन मध्यानाच्या प्रकाशापेक्षा तेजस्वी होईल,
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 आशा प्राप्त झाल्याने तू निर्भय होशील;
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 तू निर्भयपणे झोपशील, कोणी तुला घाबरवून टाकणार नाही,
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 परंतु दुष्टांची नजर अंधुक होईल,
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.