Salmos 88

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 हे परमेश्वरा, माझ्या तारणाऱ्या देवा,
1 Ó Senhor , meu Deus e Salvador, dia e noite, na tua presença, eu clamo a ti.
2 माझी प्रार्थना ऐक;
2 Ouve a minha oração; escuta o meu grito pedindo socorro.
3 कारण माझा जीव क्लेशांनी भरला आहे,
3 Pois as aflições que caíram sobre mim são tantas, que já estou perto da morte.
4 खाचेत खाली जातात त्यांच्यासारखे लोक माझ्याशी वागत आहेत;
4 Sou como aqueles que estão para morrer; já perdi todas as minhas forças.
5 मला मृतामध्ये सोडून दिले आहे;
5 Estou abandonado no meio dos mortos; sou como os soldados mortos jogados nas covas; sou como aqueles que foram completamente esquecidos por ti e que não têm mais a tua proteção.
6 तू मला त्या खड्‌यांतल्या खालच्या भागात,
6 Tu me atiraste no mundo dos mortos , lá no fundo, na escuridão.
7 तुझ्या क्रोधाचे खूप ओझे माझ्यावर पडले आहे,
7 A tua ira pesa sobre mim, e as tuas ondas me esmagam.
8 तुझ्यामुळे माझ्या ओळखीचे मला टाळतात.
8 Tu fizeste com que os meus amigos me abandonassem e olhassem com nojo para mim. Sou como o preso que não pode escapar.
9 कष्टामुळे माझे डोळे थकून जात आहेत;
9 Tenho sofrido tanto, que quase já não enxergo. Ó eu te chamo e levanto as mãos em oração.
10 तू मृतांसाठी चमत्कार करशील काय?
10 Será que fazes milagres em favor dos mortos? Será que eles se levantam e te louvam?
11 तुझ्या दयेची व प्रामाणिकपणाची कबरेत किंवा
11 Será que no mundo dos mortos se fala do teu amor? Será que naquele lugar de destruição se fala da tua fidelidade?
12 तुझ्या विस्मयकारक कृतीचे अंधारात
12 Será que naquela escuridão são vistos os teus milagres? Será que na terra do esquecimento se pode ver a tua fidelidade?
13 परंतु हे परमेश्वरा, मी तुला आरोळी मारतो;
13 Ó Senhor Deus, eu te chamo pedindo ajuda; todas as manhãs eu oro a ti.
14 हे परमेश्वरा, तू माझा त्याग का केलास?
14 Por que me rejeitas, ó Senhor ? Por que te escondes de mim?
15 मी नेहमीच पीडित असून माझ्या तरुणपणापासूनच मरणोन्मुख झालो आहे;
15 Desde moço tenho sofrido e estado perto da morte; ando esgotado com o peso dos teus castigos.
16 तुझा संतप्त क्रोध माझ्यावरून चालला आहे,
16 A tua ira e o teu furor caem sobre mim; os teus ataques terríveis acabam comigo.
17 त्यांनी दिवसभर मला जलाप्रमाणे घेरले आहे;
17 O dia todo eles me cercam como uma enchente; eles me rodeiam por todos os lados.
18 तू माझ्यापासून प्रत्येक मित्राला आणि परिचितांना दूर केले आहेस.
18 Tu fizeste com que os meus queridos e os meus vizinhos me abandonassem, e agora tenho como companhia a escuridão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.