Salmos 88

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 हे परमेश्वरा, माझ्या तारणाऱ्या देवा,
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 माझी प्रार्थना ऐक;
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 कारण माझा जीव क्लेशांनी भरला आहे,
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 खाचेत खाली जातात त्यांच्यासारखे लोक माझ्याशी वागत आहेत;
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 मला मृतामध्ये सोडून दिले आहे;
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 तू मला त्या खड्‌यांतल्या खालच्या भागात,
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 तुझ्या क्रोधाचे खूप ओझे माझ्यावर पडले आहे,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 तुझ्यामुळे माझ्या ओळखीचे मला टाळतात.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 कष्टामुळे माझे डोळे थकून जात आहेत;
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 तू मृतांसाठी चमत्कार करशील काय?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 तुझ्या दयेची व प्रामाणिकपणाची कबरेत किंवा
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 तुझ्या विस्मयकारक कृतीचे अंधारात
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 परंतु हे परमेश्वरा, मी तुला आरोळी मारतो;
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 हे परमेश्वरा, तू माझा त्याग का केलास?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 मी नेहमीच पीडित असून माझ्या तरुणपणापासूनच मरणोन्मुख झालो आहे;
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 तुझा संतप्त क्रोध माझ्यावरून चालला आहे,
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 त्यांनी दिवसभर मला जलाप्रमाणे घेरले आहे;
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 तू माझ्यापासून प्रत्येक मित्राला आणि परिचितांना दूर केले आहेस.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.