Provérbios 23

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 നീ അധിപതിയോടുകൂടെ ഭക്ഷണത്തിന് ഇരിക്കുമ്പോൾ
1 Quando você for jantar com alguém importante, não esqueça quem ele é.
2 നീ ഭോജനപ്രിയൻ ആകുന്നുവെങ്കിൽ
2 Se você é guloso, controle-se.
3 അവന്‍റെ സ്വാദുഭോജനങ്ങൾ കൊതിക്കരുത്;
3 Não tenha pressa de comer a boa comida que ele serve, pois ele pode estar querendo enganar você. — 7 —
4 ധനവാനാകേണ്ടതിന് ബദ്ധപ്പെടരുത്;
4 Não se mate de trabalhar, tentando ficar rico,
5 നിന്‍റെ ദൃഷ്ടി ധനത്തിന്മേൽ പതിക്കുന്നത് എന്തിന്?
5 nem pense demais nisso. Pois o seu dinheiro pode sumir de repente, como se tivesse criado asas e voado para longe como uma águia. — 8 —
6 കണ്ണുകടിയുള്ളവന്‍റെ അപ്പം തിന്നരുത്;
6 Não coma na casa de um homem miserável, nem tenha pressa de comer a boa comida que ele serve.
7 അവൻ തന്‍റെ മനസ്സിൽ കണക്ക് കൂട്ടുന്നതുപോലെ ആകുന്നു;
7 “Coma um pouco mais”, diz ele, mas não está sendo sincero.
8 നീ തിന്ന കഷണം ഛർദ്ദിച്ചുപോകും;
8 O jeito dele fará com que você fique enjoado. Você vomitará o pouco que comeu, e todos os seus elogios ficarão desperdiçados. — 9 —
9 ഭോഷൻ കേൾക്കെ നീ സംസാരിക്കരുത്;
9 Não perca tempo falando com um tolo, porque ele desprezará a sua conversa inteligente. — 10 —
10 പണ്ടേയുള്ള അതിര്‍ നീക്കരുത്;
10 Não mude de lugar uma divisa antiga, nem tome posse de terras que pertencem a órfãos.
11 അവരുടെ പ്രതികാരകൻ ബലവാനല്ലയോ;
11 Deus é o poderoso defensor dos órfãos e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 നിന്‍റെ ഹൃദയം പ്രബോധനത്തിനും
12 Preste atenção no que lhe ensinam e aprenda o mais que puder. — 12 —
13 ബാലന് ശിക്ഷ കൊടുക്കാതിരിക്കരുത്;
13 Não deixe de corrigir a criança. Umas palmadas não a matarão.
14 വടികൊണ്ട് അവനെ അടിക്കുന്നതിനാൽ
14 Para dizer a verdade, poderão até livrá-la da morte. — 13 —
15 മകനേ, നിന്‍റെ ഹൃദയം ജ്ഞാനം പഠിച്ചാൽ
15 Meu filho, se você se tornar sábio, eu ficarei muito feliz.
16 നിന്‍റെ അധരം നേര് സംസാരിച്ചാൽ
16 Eu me sentirei orgulhoso quando ouvir você falar com sabedoria. — 14 —
17 നിന്‍റെ ഹൃദയം പാപികളോട് അസൂയപ്പെടരുത്;
17 Não tenha inveja dos pecadores. Procure respeitar e obedecer a Deus todos os dias da sua vida.
18 ഒരു പ്രതിഫലം ഉണ്ടാകും നിശ്ചയം;
18 Assim, o seu futuro será brilhante, e você não perderá a esperança. — 15 —
19 മകനേ, കേട്ടു ജ്ഞാനം പഠിക്കുക;
19 Escute, meu filho. Seja sábio e pense seriamente na sua maneira de viver.
20 നീ വീഞ്ഞു കുടിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലും
20 Não ande com gente que bebe demais, nem com quem come demais.
21 കുടിയനും അമിതഭോജകനും ദരിദ്രരായ്തീരും;
21 Porque tanto os beberrões como os comilões vivem com sono e acabam na pobreza, vestindo trapos. — 16 —
22 നിന്നെ ജനിപ്പിച്ച അപ്പന്‍റെ വാക്ക് കേൾക്കുക;
22 Escute o seu pai, pois você lhe deve a vida; e não despreze a sua mãe quando ela envelhecer.
23 നീ സത്യം വില്ക്കുകയല്ല വാങ്ങുകയാണ് വേണ്ടത്;
23 Compre a verdade, a sabedoria, a instrução e o bom senso, mas não venda nenhum deles.
24 നീതിമാന്‍റെ അപ്പൻ ഏറ്റവും ആനന്ദിക്കും;
24 O pai que tem um filho correto e sábio ficará muito feliz e se orgulhará dele.
25 നിന്‍റെ അമ്മയപ്പന്മാർ സന്തോഷിക്കട്ടെ;
25 Faça que o seu pai se alegre por causa de você; dê à sua mãe esse prazer. — 17 —
26 മകനേ, നിന്‍റെ ഹൃദയം എനിക്ക് തരിക;
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo e siga o exemplo da minha vida.
27 വേശ്യാസ്ത്രീ ആഴമുള്ള കുഴിയും
27 As prostitutas e as mulheres imorais são uma armadilha perigosa e sem saída.
28 അവൾ പിടിച്ചുപറിക്കാരനെപ്പോലെ പതിയിരിക്കുന്നു;
28 Como um ladrão, elas esperam pelas suas vítimas e tornam muitos homens infiéis. — 18 —
29 ആർക്ക് കഷ്ടം, ആർക്ക് സങ്കടം, ആർക്ക് കലഹം?
29 Quem é que grita de dor? Para quem são as tristezas? Quem é que vive brigando e se queixando? Quem é que tem os olhos vermelhos e ferimentos que podiam ter sido evitados?
30 വീഞ്ഞു കുടിച്ചുകൊണ്ട് നേരം വൈകിക്കുന്നവർക്കും
30 É aquele que bebe demais e anda procurando bebidas misturadas.
31 വീഞ്ഞു ചുവന്ന് പാത്രത്തിൽ തിളങ്ങുന്നതും
31 Não fique olhando para o vinho que brilha no copo, com a sua cor vermelha, e desce suavemente.
32 ഒടുവിൽ അത് സർപ്പംപോലെ കടിക്കും;
32 Pois no fim ele morde como uma cobra venenosa.
33 നിന്‍റെ കണ്ണുകൾ പരസ്ത്രീകളെ നോക്കും;
33 Você verá coisas esquisitas e falará tolices.
34 നീ നടുക്കടലിൽ ശയിക്കുന്നവനെപ്പോലെയും
34 Você se sentirá como se estivesse no meio do mar, enjoado, balançando no alto do mastro de um navio.
35 “അവർ എന്നെ അടിച്ചു എനിക്ക് നൊന്തില്ല;
35 Então você dirá: “Alguém deve ter batido em mim; acho que levei uma surra, mas não lembro. Por que não consigo levantar? Preciso de mais um gole.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.