Provérbios 23

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 നീ അധിപതിയോടുകൂടെ ഭക്ഷണത്തിന് ഇരിക്കുമ്പോൾ
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 നീ ഭോജനപ്രിയൻ ആകുന്നുവെങ്കിൽ
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 അവന്‍റെ സ്വാദുഭോജനങ്ങൾ കൊതിക്കരുത്;
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 ധനവാനാകേണ്ടതിന് ബദ്ധപ്പെടരുത്;
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 നിന്‍റെ ദൃഷ്ടി ധനത്തിന്മേൽ പതിക്കുന്നത് എന്തിന്?
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 കണ്ണുകടിയുള്ളവന്‍റെ അപ്പം തിന്നരുത്;
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 അവൻ തന്‍റെ മനസ്സിൽ കണക്ക് കൂട്ടുന്നതുപോലെ ആകുന്നു;
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 നീ തിന്ന കഷണം ഛർദ്ദിച്ചുപോകും;
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 ഭോഷൻ കേൾക്കെ നീ സംസാരിക്കരുത്;
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 പണ്ടേയുള്ള അതിര്‍ നീക്കരുത്;
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 അവരുടെ പ്രതികാരകൻ ബലവാനല്ലയോ;
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 നിന്‍റെ ഹൃദയം പ്രബോധനത്തിനും
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 ബാലന് ശിക്ഷ കൊടുക്കാതിരിക്കരുത്;
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 വടികൊണ്ട് അവനെ അടിക്കുന്നതിനാൽ
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 മകനേ, നിന്‍റെ ഹൃദയം ജ്ഞാനം പഠിച്ചാൽ
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 നിന്‍റെ അധരം നേര് സംസാരിച്ചാൽ
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 നിന്‍റെ ഹൃദയം പാപികളോട് അസൂയപ്പെടരുത്;
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 ഒരു പ്രതിഫലം ഉണ്ടാകും നിശ്ചയം;
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 മകനേ, കേട്ടു ജ്ഞാനം പഠിക്കുക;
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 നീ വീഞ്ഞു കുടിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലും
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 കുടിയനും അമിതഭോജകനും ദരിദ്രരായ്തീരും;
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 നിന്നെ ജനിപ്പിച്ച അപ്പന്‍റെ വാക്ക് കേൾക്കുക;
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 നീ സത്യം വില്ക്കുകയല്ല വാങ്ങുകയാണ് വേണ്ടത്;
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 നീതിമാന്‍റെ അപ്പൻ ഏറ്റവും ആനന്ദിക്കും;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 നിന്‍റെ അമ്മയപ്പന്മാർ സന്തോഷിക്കട്ടെ;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 മകനേ, നിന്‍റെ ഹൃദയം എനിക്ക് തരിക;
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 വേശ്യാസ്ത്രീ ആഴമുള്ള കുഴിയും
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 അവൾ പിടിച്ചുപറിക്കാരനെപ്പോലെ പതിയിരിക്കുന്നു;
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 ആർക്ക് കഷ്ടം, ആർക്ക് സങ്കടം, ആർക്ക് കലഹം?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 വീഞ്ഞു കുടിച്ചുകൊണ്ട് നേരം വൈകിക്കുന്നവർക്കും
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 വീഞ്ഞു ചുവന്ന് പാത്രത്തിൽ തിളങ്ങുന്നതും
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 ഒടുവിൽ അത് സർപ്പംപോലെ കടിക്കും;
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 നിന്‍റെ കണ്ണുകൾ പരസ്ത്രീകളെ നോക്കും;
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 നീ നടുക്കടലിൽ ശയിക്കുന്നവനെപ്പോലെയും
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 “അവർ എന്നെ അടിച്ചു എനിക്ക് നൊന്തില്ല;
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.