Provérbios 23

Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 നീ അധിപതിയോടുകൂടെ ഭക്ഷണത്തിന് ഇരിക്കുമ്പോൾ
1 Quando você se assentar para comer com um governador, leve bem em conta quem está diante de você.
2 നീ ഭോജനപ്രിയൻ ആകുന്നുവെങ്കിൽ
2 Encoste uma faca na sua própria garganta, se você é glutão.
3 അവന്‍റെ സ്വാദുഭോജനങ്ങൾ കൊതിക്കരുത്;
3 Não cobice os pratos deliciosos que ele serve, porque essa comida é enganadora. — 7 —
4 ധനവാനാകേണ്ടതിന് ബദ്ധപ്പെടരുത്;
4 Não se fatigue para ficar rico; não aplique nisso a sua inteligência.
5 നിന്‍റെ ദൃഷ്ടി ധനത്തിന്മേൽ പതിക്കുന്നത് എന്തിന്?
5 Você quer pôr os seus olhos naquilo que não é nada? Porque certamente a riqueza criará asas, como a águia que voa pelos céus. — 8 —
6 കണ്ണുകടിയുള്ളവന്‍റെ അപ്പം തിന്നരുത്;
6 Não coma o pão do invejoso, nem cobice os seus pratos deliciosos.
7 അവൻ തന്‍റെ മനസ്സിൽ കണക്ക് കൂട്ടുന്നതുപോലെ ആകുന്നു;
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é. Ele diz: “Coma e beba!”, mas não está sendo sincero.
8 നീ തിന്ന കഷണം ഛർദ്ദിച്ചുപോകും;
8 Você vomitará o bocado que comeu e terá desperdiçado as palavras amáveis que falou. — 9 —
9 ഭോഷൻ കേൾക്കെ നീ സംസാരിക്കരുത്;
9 Não fale com um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das suas palavras. — 10 —
10 പണ്ടേയുള്ള അതിര്‍ നീക്കരുത്;
10 Não remova os marcos antigos, nem entre nos campos dos órfãos,
11 അവരുടെ പ്രതികാരകൻ ബലവാനല്ലയോ;
11 porque o Redentor deles é forte e defenderá a causa deles contra você. — 11 —
12 നിന്‍റെ ഹൃദയം പ്രബോധനത്തിനും
12 Aplique o seu coração ao ensino e os seus ouvidos às palavras do conhecimento. — 12 —
13 ബാലന് ശിക്ഷ കൊടുക്കാതിരിക്കരുത്;
13 Não deixe a criança sem disciplina, porque, se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 വടികൊണ്ട് അവനെ അടിക്കുന്നതിനാൽ
14 Você a castigará com a vara e livrará a alma dela do inferno. — 13 —
15 മകനേ, നിന്‍റെ ഹൃദയം ജ്ഞാനം പഠിച്ചാൽ
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, também o meu coração se alegrará;
16 നിന്‍റെ അധരം നേര് സംസാരിച്ചാൽ
16 o meu íntimo exultará, quando os seus lábios falarem coisas retas. — 14 —
17 നിന്‍റെ ഹൃദയം പാപികളോട് അസൂയപ്പെടരുത്;
17 Não tenha inveja dos pecadores; pelo contrário, persevere no temor do todo tempo.
18 ഒരു പ്രതിഫലം ഉണ്ടാകും നിശ്ചയം;
18 Porque certamente haverá um futuro, e a sua esperança não será frustrada. — 15 —
19 മകനേ, കേട്ടു ജ്ഞാനം പഠിക്കുക;
19 Escute, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração no caminho reto.
20 നീ വീഞ്ഞു കുടിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലും
20 Não se junte com os beberrões nem com os comilões,
21 കുടിയനും അമിതഭോജകനും ദരിദ്രരായ്തീരും;
21 porque os beberrões e os comilões acabam na pobreza, e a sonolência os levará a vestir trapos. — 16 —
22 നിന്നെ ജനിപ്പിച്ച അപ്പന്‍റെ വാക്ക് കേൾക്കുക;
22 Escute o seu pai, que o gerou, e não despreze a sua mãe, quando ela envelhecer.
23 നീ സത്യം വില്ക്കുകയല്ല വാങ്ങുകയാണ് വേണ്ടത്;
23 Compre a verdade e não a venda; compre a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 നീതിമാന്‍റെ അപ്പൻ ഏറ്റവും ആനന്ദിക്കും;
24 O pai de um justo fica muito feliz, e quem gerar um filho sábio terá nele a sua alegria.
25 നിന്‍റെ അമ്മയപ്പന്മാർ സന്തോഷിക്കട്ടെ;
25 Dê essa alegria ao seu pai e à sua mãe, e que se encha de felicidade aquela que o deu à luz. — 17 —
26 മകനേ, നിന്‍റെ ഹൃദയം എനിക്ക് തരിക;
26 Meu filho, preste bem atenção no que eu digo, e que os seus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 വേശ്യാസ്ത്രീ ആഴമുള്ള കുഴിയും
27 Pois uma prostituta é como uma cova profunda, e a mulher estranha é como um poço estreito.
28 അവൾ പിടിച്ചുപറിക്കാരനെപ്പോലെ പതിയിരിക്കുന്നു;
28 Como assaltante, ela fica à espreita e multiplica entre os homens os infiéis. — 18 —
29 ആർക്ക് കഷ്ടം, ആർക്ക് സങ്കടം, ആർക്ക് കലഹം?
29 Para quem são os ais? Para quem são os pesares? Para quem são as rixas? Para quem são as queixas? Para quem são os ferimentos sem motivo? E para quem são os olhos vermelhos?
30 വീഞ്ഞു കുടിച്ചുകൊണ്ട് നേരം വൈകിക്കുന്നവർക്കും
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 വീഞ്ഞു ചുവന്ന് പാത്രത്തിൽ തിളങ്ങുന്നതും
31 Não olhe para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e desce suavemente.
32 ഒടുവിൽ അത് സർപ്പംപോലെ കടിക്കും;
32 Pois no fim morderá como a cobra e picará como a víbora.
33 നിന്‍റെ കണ്ണുകൾ പരസ്ത്രീകളെ നോക്കും;
33 Os seus olhos verão coisas esquisitas, e o seu coração o levará a dizer coisas perversas.
34 നീ നടുക്കടലിൽ ശയിക്കുന്നവനെപ്പോലെയും
34 Você será como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro do navio.
35 “അവർ എന്നെ അടിച്ചു എനിക്ക് നൊന്തില്ല;
35 Você dirá: “Fui espancado, mas não doeu; bateram em mim, mas eu não senti nada! Quando vou despertar? Então voltarei a beber.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.