Provérbios 23
Indian Revised Version in Malayalam (MAL) vs ARC
1 നീ അധിപതിയോടുകൂടെ ഭക്ഷണത്തിന് ഇരിക്കുമ്പോൾ
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que se te pôs diante;
2 നീ ഭോജനപ്രിയൻ ആകുന്നുവെങ്കിൽ
2 e põe uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 അവന്റെ സ്വാദുഭോജനങ്ങൾ കൊതിക്കരുത്;
3 Não cobices os seus manjares gostosos, porque são pão de mentiras.
4 ധനവാനാകേണ്ടതിന് ബദ്ധപ്പെടരുത്;
4 Não te canses para enriqueceres; dá de mão à tua própria sabedoria.
5 നിന്റെ ദൃഷ്ടി ധനത്തിന്മേൽ പതിക്കുന്നത് എന്തിന്?
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Porque, certamente, isso se fará asas e voará ao céu como a águia.
6 കണ്ണുകടിയുള്ളവന്റെ അപ്പം തിന്നരുത്;
6 Não comas o pão daquele que tem os olhos malignos, nem cobices os seus manjares gostosos.
7 അവൻ തന്റെ മനസ്സിൽ കണക്ക് കൂട്ടുന്നതുപോലെ ആകുന്നു;
7 Porque, como imaginou na sua alma, assim é; ele te dirá: Come e bebe; mas o seu coração não estará contigo.
8 നീ തിന്ന കഷണം ഛർദ്ദിച്ചുപോകും;
8 Vomitarias o bocado que comeste e perderias as tuas suaves palavras.
9 ഭോഷൻ കേൾക്കെ നീ സംസാരിക്കരുത്;
9 Não fales aos ouvidos do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 പണ്ടേയുള്ള അതിര് നീക്കരുത്;
10 Não removas os limites antigos, nem entres nas herdades dos órfãos,
11 അവരുടെ പ്രതികാരകൻ ബലവാനല്ലയോ;
11 porque o seu Redentor é forte; ele pleiteará a sua causa contra ti.
12 നിന്റെ ഹൃദയം പ്രബോധനത്തിനും
12 Aplica à disciplina o teu coração e os teus ouvidos, às palavras do conhecimento.
13 ബാലന് ശിക്ഷ കൊടുക്കാതിരിക്കരുത്;
13 Não retires a disciplina da criança, porque, fustigando-a com a vara, nem por isso morrerá.
14 വടികൊണ്ട് അവനെ അടിക്കുന്നതിനാൽ
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 മകനേ, നിന്റെ ഹൃദയം ജ്ഞാനം പഠിച്ചാൽ
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.
16 നിന്റെ അധരം നേര് സംസാരിച്ചാൽ
16 E exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 നിന്റെ ഹൃദയം പാപികളോട് അസൂയപ്പെടരുത്;
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, sê no temor do Senhor todo o dia.
18 ഒരു പ്രതിഫലം ഉണ്ടാകും നിശ്ചയം;
18 Porque deveras há um fim bom; não será malograda a tua esperança.
19 മകനേ, കേട്ടു ജ്ഞാനം പഠിക്കുക;
19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio e dirige no caminho o teu coração.
20 നീ വീഞ്ഞു കുടിക്കുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലും
20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.
21 കുടിയനും അമിതഭോജകനും ദരിദ്രരായ്തീരും;
21 Porque o beberrão e o comilão cairão em pobreza; e a sonolência faz trazer as vestes rotas.
22 നിന്നെ ജനിപ്പിച്ച അപ്പന്റെ വാക്ക് കേൾക്കുക;
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 നീ സത്യം വില്ക്കുകയല്ല വാങ്ങുകയാണ് വേണ്ടത്;
23 Compra a verdade e não a vendas; sim, a sabedoria, e a disciplina, e a prudência.
24 നീതിമാന്റെ അപ്പൻ ഏറ്റവും ആനന്ദിക്കും;
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar a um sábio se alegrará nele.
25 നിന്റെ അമ്മയപ്പന്മാർ സന്തോഷിക്കട്ടെ;
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.
26 മകനേ, നിന്റെ ഹൃദയം എനിക്ക് തരിക;
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.
27 വേശ്യാസ്ത്രീ ആഴമുള്ള കുഴിയും
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito, a estranha.
28 അവൾ പിടിച്ചുപറിക്കാരനെപ്പോലെ പതിയിരിക്കുന്നു;
28 Também ela, como um salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os iníquos.
29 ആർക്ക് കഷ്ടം, ആർക്ക് സങ്കടം, ആർക്ക് കലഹം?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as pelejas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 വീഞ്ഞു കുടിച്ചുകൊണ്ട് നേരം വൈകിക്കുന്നവർക്കും
30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 വീഞ്ഞു ചുവന്ന് പാത്രത്തിൽ തിളങ്ങുന്നതും
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 ഒടുവിൽ അത് സർപ്പംപോലെ കടിക്കും;
32 No seu fim, morderá como a cobra e, como o basilisco, picará.
33 നിന്റെ കണ്ണുകൾ പരസ്ത്രീകളെ നോക്കും;
33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.
34 നീ നടുക്കടലിൽ ശയിക്കുന്നവനെപ്പോലെയും
34 E serás como o que dorme no meio do mar e como o que dorme no topo do mastro
35 “അവർ എന്നെ അടിച്ചു എനിക്ക് നൊന്തില്ല;
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando virei a despertar? Ainda tornarei a buscá-la outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.