Salmos 80

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Chiknwa iti, yaye Jakwadh jo-Israel,
1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 e nyim Efraim, gi Benjamin gi Manase.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Dwogwa iri, yaye Nyasaye;
3 Faze-nos voltar, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Yaye Jehova Nyasaye, ma Nyasaye Maratego,
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Isemiyo gichamo pi wangʼ ka kuon
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas e lhes dás a beber lágrimas em abundância.
6 Isemiyo wadoko rachwany ne jobutwa,
6 Tu nos pões por objeto de contenção entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Dwogwa iri, yaye Nyasaye Maratego;
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Ne igolo mzabibu moro e piny Misri,
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora as nações e a plantaste.
9 Ne ilosone lowo maber,
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela aprofundasse raízes; e, assim, encheu a terra.
10 Tipo Nyasaye noimo gode duto,
10 Os montes cobriram-se com a sua sombra, e como os cedros de Deus se tornaram os seus ramos.
11 Noyaro bedene madongo nyaka e Nam Mediterania
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos, até ao rio.
12 Koro angʼo momiyo isemuko ohinga mage,
12 Por que quebraste, então, os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 Mbithe moa e bungu kethe, kendo le mag bungu chame.
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Duog irwa, yaye Nyasaye Maratego!
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vinha,
15 yien ma lweti ma korachwich ema nopidho gi tiende,
15 e a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti!
16 Mzabibu mari osetongʼ mi owangʼ gi mach,
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 Mad lweti bed kuom ngʼat mobet e bathi korachwich,
17 Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Eka ok wanachak walokre waweyi;
18 Deste modo, não nos iremos de após ti; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Dwogwa iri, yaye Jehova Nyasaye, ma Nyasaye Maratego;
19 Faze-nos voltar, Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.