Provérbios 1

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ngeche mag Solomon wuod Daudi, ruodh Israel:
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 mamiyo iyudo rieko kod ritruok makare,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 kendo miyo idak e ngima moritore kendo mobidhore
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 gimiyo joma ngʼeyogi tin bedo mariek,
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 Mad jomariek chik itgi mondo owinji kendo gimedgi e puonjruokgi,
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 mondo gingʼe ngeche, sigendini,
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar ngʼeyo
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Wuoda, chik iti ni puonj wuonu,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 Ginibedni kaka kondo michwowo e wiyi,
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 Wuoda, ka joricho hoyoi mondo itim marach,
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 Kagiwachoni niya, “Bi idhi kodwa;
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 mondo wamuonygi ngili ka bur liel
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 wabiro yudo gik moko duto mabeyo ma nengogi tek,
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 In bende riwri kodwa e wachni,
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Wuoda, kik idhi kodgi ngangʼ
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 nikech tiendgi reto piyo piyo mar timo richo
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Mano kaka en gima nono chiko obadho
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 Jogi ochiko obadho ne gin giwegi,
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 Mano e giko jogo duto mohero yudo gimoro moyud e yo marach;
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 Rieko goyo koko matek e yore mag dala,
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 oywak kogoyo koko e akerkeke mag yore motimo koko,
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 “Nyaka karangʼo ma un joma ngʼeyogi tin nusik kuhero yoreu mag ngʼeyo matin?”
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Ka dine uwinj siem mara,
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 To nikech ne udaga kane aluongo
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 nimar ne udagi puonj maga duto
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 An to ananyieru bangʼe ka un e chandruok;
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 ka masira machalo yamb ahiti obiro kuomu,
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 Giniluonga, to ok anadwokgi;
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 Kaka ne ok gidwar puonj
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 Kaka ne ok giyie gi puonjna
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 kuom mano ginicham olemo mag yoregi
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 Nikech yore mobam mag bayo mag jogo mangʼeyogi tin noneg-gi,
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 To ngʼato angʼata mawinjo wachna nodag gi kwe
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.