Jó 21

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Eka Ayub nodwoko niya,
1 Jó tomou então a palavra nestes termos:
2 “Chikuru itu mondo uwinj wechena;
2 Ouvi, ouvi minhas palavras, que eu tenha pelo menos esse consolo de vossa parte.
3 An bende miyauru thuolo mondo awuo,
3 Permiti que eu fale; quando tiver falado, zombai à vontade.
4 “Uparo ni aywagora ne dhano?
4 É de um homem que me queixo? E como não hei de perder a paciência?
5 Rangauru ane ka ok dubwogi;
5 Olhai para mim; ireis ficar estupefactos, e poreis a mão sobre a boca.
6 Ka aparo kuom kaka achal, to angʼengʼ angʼengʼa;
6 Quando penso nisso, fico estarrecido, e todo o meu corpo treme.
7 Angʼo momiyo joma timbegi richo ngima angima,
7 Como é que os maus vivem, envelhecem, e cresce o seu vigor?
8 Nyithindgi dongo maber mi bed gi keregi e diergi
8 Sua posteridade prospera diante deles, e seus descendentes sob seus olhos;
9 Miechgi oriti maber maonge gima bwogogi;
9 sua casa é tranqüila, sem alarmes, a vara de Deus não os atinge.
10 Rwethgi koluwo dhok mamon to nyaka nywol;
10 Seu touro é cada vez mais fecundo, sua vaca dá cria sem nunca abortar.
11 Nyithindgi wuotho kanyakla ka jamni;
11 Deixam os filhos correr como carneiros, e os seus pequenos saltam e brincam.
12 Giwer ka gigoyo oyieke gi asili;
12 Cantam ao som do pandeiro e da cítara, divertem-se ao som da flauta.
13 Piny dhi kodgi maber higa ka higa,
13 Passam os dias na alegria, e descem tranqüilamente à região dos mortos.
14 To gingʼanyone Nyasaye kagiwacho niya, ‘Wewa mos!’
14 Ora, dizem a Deus: Afasta-te de nós, não queremos conhecer os teus caminhos;
15 Jehova Nyasaye Maratego to en ngʼa, ma dwatine?
15 quem é o Todo-poderoso para que o sirvamos? Que vantagem temos em lhe fazer orações?
16 Kata kamano mwandugigo ok giyudo gi tekregi giwegi,
16 A felicidade não está em suas mãos? Contudo, longe de mim esteja o modo de pensar dos ímpios!
17 “To kata kamano, donge joricho manok ema tho piyo?
17 Quantas vezes vemos apagar-se a lâmpada dos ímpios, e a ruína desabar sobre eles?
18 Bende gi chalo gi lum ma yamo yiengo,
18 São eles como a palha ao sopro do vento, como a cinza tragada pelo turbilhão?
19 Wachore ni Nyasaye kano kum
19 Deus {assim dizem}, reserva para os filhos o castigo do pai. Que ele mesmo o puna, para que o sinta!
20 Ber mondo one chandruok ma en owuon ema okelo;
20 Que veja com os próprios olhos a sua ruína, e ele mesmo beba da cólera do Todo-poderoso!
21 Nimar ok lichne kata ka otho moweyo joge
21 Que se lhe dá do que será feito de sua casa depois dele, se o número de seus meses já está contado?
22 “Bende nitiere ngʼama nyalo ngʼadone Nyasaye rieko,
22 É a Deus, que se irá ensinar a sabedoria, a ele, que julga os seres superiores?
23 Ngʼat moro tho ka pod otegno kodak maber
23 Um morre no seio da prosperidade, plenamente feliz e tranqüilo,
24 ka dende orito maber,
24 os flancos cobertos de gordura, e a medula dos ossos cheia de seiva;
25 To ngʼat machielo to tho ka chunye opongʼ gi lit,
25 o outro morre com a amargura na alma, sem ter gozado a felicidade;
26 Kata kamano giduto iyikogi machalre e lowo
26 juntos se deitam na terra, e os vermes recobrem a ambos.
27 “Angʼeyo maber gik ma uparo,
27 Ah! conheço vossos pensamentos, os julgamentos iníquos que fazeis de mim.
28 Uwacho niya, ‘Dak koro wane od ruodheno,
28 Dizeis: Onde está a casa do tirano, onde está a tenda em que habitavam os ímpios?
29 To donge usepenjoe joma osedak amingʼa?
29 Não interrogastes os viajantes? Contestaríeis seus testemunhos?
30 ni ngʼama rach tony ka masira obiro
30 No dia da infelicidade o ímpio é poupado, no dia da cólera ele escapa.
31 En ngʼa makwere e wangʼe koketho?
31 Quem reprova diante dele o seu proceder, e lhe pede contas de seus atos?
32 Chiengʼ ma iyike e liel
32 Levam-no ao sepulcro, ficarão de vigília em sua câmara funerária.
33 Sa ma idhi yike to ji duto kowe,
33 Os torrões do vale são-lhe leves; todos os homens irão em sua companhia, e foram inumeráveis seus predecessores.
34 “Ka en kamano, to kara koro ere tiende hoya gi wecheu manonogo?
34 Que significam, pois, essas vãs consolações? Todas as vossas respostas são apenas perfídia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.