Jó 21
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVT
1 Eka Ayub nodwoko niya,
1 Então Jó falou novamente:
2 “Chikuru itu mondo uwinj wechena;
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 An bende miyauru thuolo mondo awuo,
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 “Uparo ni aywagora ne dhano?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Rangauru ane ka ok dubwogi;
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Ka aparo kuom kaka achal, to angʼengʼ angʼengʼa;
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Angʼo momiyo joma timbegi richo ngima angima,
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Nyithindgi dongo maber mi bed gi keregi e diergi
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Miechgi oriti maber maonge gima bwogogi;
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Rwethgi koluwo dhok mamon to nyaka nywol;
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Nyithindgi wuotho kanyakla ka jamni;
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Giwer ka gigoyo oyieke gi asili;
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Piny dhi kodgi maber higa ka higa,
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 To gingʼanyone Nyasaye kagiwacho niya, ‘Wewa mos!’
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Jehova Nyasaye Maratego to en ngʼa, ma dwatine?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Kata kamano mwandugigo ok giyudo gi tekregi giwegi,
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 “To kata kamano, donge joricho manok ema tho piyo?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Bende gi chalo gi lum ma yamo yiengo,
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 Wachore ni Nyasaye kano kum
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Ber mondo one chandruok ma en owuon ema okelo;
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Nimar ok lichne kata ka otho moweyo joge
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 “Bende nitiere ngʼama nyalo ngʼadone Nyasaye rieko,
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Ngʼat moro tho ka pod otegno kodak maber
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 ka dende orito maber,
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 To ngʼat machielo to tho ka chunye opongʼ gi lit,
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Kata kamano giduto iyikogi machalre e lowo
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 “Angʼeyo maber gik ma uparo,
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Uwacho niya, ‘Dak koro wane od ruodheno,
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 To donge usepenjoe joma osedak amingʼa?
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 ni ngʼama rach tony ka masira obiro
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 En ngʼa makwere e wangʼe koketho?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Chiengʼ ma iyike e liel
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Sa ma idhi yike to ji duto kowe,
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 “Ka en kamano, to kara koro ere tiende hoya gi wecheu manonogo?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.