Jó 21
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ
1 Eka Ayub nodwoko niya,
1 Mas Jó respondeu e disse:
2 “Chikuru itu mondo uwinj wechena;
2 Ouvi diligentemente o meu discurso, e que isto seja a vossa consolação.
3 An bende miyauru thuolo mondo awuo,
3 Sofrei-me para que eu possa falar; e depois que eu tiver falado, zombai.
4 “Uparo ni aywagora ne dhano?
4 Quanto a mim, é a minha reclamação para algum homem? E se o fosse, por que não deveria o meu espírito estar atribulado?
5 Rangauru ane ka ok dubwogi;
5 Marcai-me, e ficai atônitos, e ponde vossa mão sobre vossa boca.
6 Ka aparo kuom kaka achal, to angʼengʼ angʼengʼa;
6 Até quando eu me lembro disso, fico com medo, e o tremor toma conta da minha carne.
7 Angʼo momiyo joma timbegi richo ngima angima,
7 Por que vivem os perversos, envelhecem, sim, e são poderosos em poder?
8 Nyithindgi dongo maber mi bed gi keregi e diergi
8 Sua semente se estabelece à sua vista com eles; e sua descendência diante de seus olhos.
9 Miechgi oriti maber maonge gima bwogogi;
9 Suas casas estão a salvo do medo, e nem a vara de Deus está sobre eles.
10 Rwethgi koluwo dhok mamon to nyaka nywol;
10 Seus touros dão cria, e não falham; suas vacas dão à luz, e não lançam fora seus novilhos.
11 Nyithindgi wuotho kanyakla ka jamni;
11 Eles enviam os seus pequeninos como um rebanho, e seus filhos dançam.
12 Giwer ka gigoyo oyieke gi asili;
12 Eles tomam o tamboril e a harpa, e regozijam-se ao som do órgão.
13 Piny dhi kodgi maber higa ka higa,
13 Eles passam os seus dias em riqueza, e em um momento descem à sepultura.
14 To gingʼanyone Nyasaye kagiwacho niya, ‘Wewa mos!’
14 Portanto, eles dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos o conhecimento dos teus caminhos.
15 Jehova Nyasaye Maratego to en ngʼa, ma dwatine?
15 O que é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E que proveito teremos se orarmos a ele?
16 Kata kamano mwandugigo ok giyudo gi tekregi giwegi,
16 Eis que seus bens não estão em suas mãos; o conselho dos perversos está longe de mim.
17 “To kata kamano, donge joricho manok ema tho piyo?
17 Quão frequentemente a lâmpada do perverso é apagada! E quão frequentemente vem a destruição sobre eles! Deus distribui dores em sua ira.
18 Bende gi chalo gi lum ma yamo yiengo,
18 Eles são como o restolho diante do vento, e como a palha que a tempestade carrega.
19 Wachore ni Nyasaye kano kum
19 Deus reserva a sua iniquidade para seus filhos; ele o recompensa, e ele saberá disso.
20 Ber mondo one chandruok ma en owuon ema okelo;
20 Seus olhos verão a sua destruição, e ele beberá da ira do Todo-Poderoso.
21 Nimar ok lichne kata ka otho moweyo joge
21 Porquanto, que prazer terá ele em sua casa depois que ele se for, quando o número de seus meses for cortado ao meio?
22 “Bende nitiere ngʼama nyalo ngʼadone Nyasaye rieko,
22 Ensinará alguém conhecimento a Deus; vendo que ele julga aqueles que estão no alto?
23 Ngʼat moro tho ka pod otegno kodak maber
23 Um morre em sua plena força, estando inteiramente tranquilo e quieto.
24 ka dende orito maber,
24 Seus peitos estão cheios de leite, e seus ossos umedecidos de medula.
25 To ngʼat machielo to tho ka chunye opongʼ gi lit,
25 E outro morre na amargura de sua alma, e nunca come com prazer.
26 Kata kamano giduto iyikogi machalre e lowo
26 Eles se deitarão semelhantemente no pó, e os vermes os cobrirão.
27 “Angʼeyo maber gik ma uparo,
27 Eis que eu conheço os vossos pensamentos; e os artifícios que injustamente imaginam contra mim.
28 Uwacho niya, ‘Dak koro wane od ruodheno,
28 Porque dizeis: Onde está a casa do príncipe, e onde estão os lugares da habitação dos perversos?
29 To donge usepenjoe joma osedak amingʼa?
29 Não perguntastes aos que passam pelo caminho, e não conheceis os seus sinais;
30 ni ngʼama rach tony ka masira obiro
30 que o perverso está reservado para o dia da destruição? Eles serão expostos ao dia da ira.
31 En ngʼa makwere e wangʼe koketho?
31 Quem declarará seu caminho diante da sua face? E quem lhe retribuirá o que ele fez?
32 Chiengʼ ma iyike e liel
32 Ainda assim, ele será levado à sepultura, e permanecerá no túmulo.
33 Sa ma idhi yike to ji duto kowe,
33 Os torrões do vale lhe serão doces, e todo homem virá após ele, assim como há inúmeros antes dele.
34 “Ka en kamano, to kara koro ere tiende hoya gi wecheu manonogo?
34 Como, então, me consolais em vão; vendo que em vossas respostas resta a falsidade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.