Jó 15
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH
1 Eka Elifaz ja-Teman nopenjo niya,
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “Bende ngʼama riek nyalo dwoko ji gi paro manono
2 “Jó, um sábio não responde com palavras ocas, não fica inchado com opiniões que não valem nada.
3 Bende onyalo mino wach gi weche maonge tiendgi,
3 Um sábio não falaria palavras inúteis, nem se defenderia com argumentos sem valor.
4 In to inyoso chuny ji mondo kik giluor Nyasaye
4 Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
5 Richo ma isetimo ema omiyo iwuoyo alanda kamano;
5 Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
6 Wecheni iwuon ema ngʼadoni bura, to ok an,
6 Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
7 “Iparo ni in e ngʼat mane okuong nywol e piny?
7 “Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
8 Bende ichiko iti ne rieko mar Nyasaye?
8 Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
9 Angʼo mingʼeyo ma wan ok wangʼeyo?
9 Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
10 Joma yie wigi otwi lwar kod joma hikgi ngʼeny
10 O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
11 Hoch ma Nyasaye hoyigo
11 “Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
12 Angʼo momiyo iseweyo chunyi oteri mabor,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
13 momiyo koro iwuoyo gi Nyasaye ka in gi mirima
13 Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
14 “Dhano to en angʼo madimi obed ngʼama ler,
14 “Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?
15 Ka Nyasaye ok ogeno kata malaika mage,
15 Se Deus não confia nos anjos, e se nem o céu é puro aos seus olhos,
16 to koro ere kaka dodew dhano adhana ma timbene richo kendo okethore,
16 que diremos do ser humano, imundo e nojento, que bebe o pecado como se fosse água?
17 “Chikuru itu uwinja mondo olernu tiend wach;
17 “Escute, Jó, que eu vou explicar; vou contar aquilo que tenho visto.
18 gik ma joma riek osehulo,
18 Os sábios ensinam verdades que aprenderam com os seus pais,
19 ma gin jogo mane omi piny kendgi giwegi
19 e estes moravam numa terra que não recebeu a influência de estrangeiros.
20 Ngʼat ma timbene richo
20 “Aquele que é mau, que persegue os outros, sofre atormentado a vida inteira.
21 Koko mag masiche opongʼo ite kendo jomecho biro monje
21 Vozes de terror enchem os seus ouvidos, e, quando pensa que está seguro, os bandidos o atacam.
22 Ok onyal tony mowuogi e mudho;
22 Ele não tem esperança de escapar da escuridão da morte, pois um punhal está pronto para matá-lo.
23 Orundore koni gi koni nimar en chiemb achudhe adier;
23 Os urubus estão esperando para devorar o seu corpo; ele sabe que o dia da escuridão está perto.
24 Masiche malich ogoye gi kihondko,
24 Ele será dominado pela angústia e pela aflição, como acontece quando um rei espera o ataque dos inimigos.
25 mano ema notimre ne ngʼat ma kamano nikech othiano ni Nyasaye
25 Tudo isso acontece porque ele levanta a mão contra Deus e desafia o Todo-Poderoso.
26 koringo mondo odhi omonje
26 Ele é rebelde e, protegido por um pesado se joga contra Deus.
27 “Kata obedo ni ngʼatni chwe
27 O seu olhar é orgulhoso, e o seu coração é egoísta.
28 to obiro dak e mier mokethore,
28 “Esse homem mau conquistou cidades e ficou com as casas abandonadas pelos moradores, mas essas cidades e casas virarão um monte de ruínas.
29 Koro ok obi bedo gi mwandu,
29 Ele não ficará rico por muito tempo e perderá tudo o que tem. Até a sua sombra vai desaparecer da terra.
30 Ok notony e masira,
30 O homem mau não escapará da escuridão. Ele será como uma árvore cujos galhos foram queimados e cujas flores foram levadas pelo vento.
31 Kik ogalre koketo genone kuom gima onge tich
31 Como não tem juízo e confia na mentira, a própria mentira será a sua recompensa.
32 Obiro neno makne kapod ndalone oromo,
32 Ele secará antes da hora, como um galho que seca e nunca mais fica verde.
33 Obiro chalo gi yiend mzabibu motengʼ olembene mapok ochiek piny
33 Ele será como uma parreira que perde as uvas ainda verdes, como uma oliveira que deixa cair as suas flores.
34 Nikech riwruok mar joma ok lem ok nyal nyago gimoro
34 Os maus não terão descendentes, e o fogo destruirá as casas dos desonestos.
35 Gin joma kelo chandruok kendo timo timbe maricho;
35 Eles planejam a maldade, fazem o que é errado e só pensam em enganar os outros.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.