Jó 15

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Eka Elifaz ja-Teman nopenjo niya,
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “Bende ngʼama riek nyalo dwoko ji gi paro manono
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Bende onyalo mino wach gi weche maonge tiendgi,
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 In to inyoso chuny ji mondo kik giluor Nyasaye
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Richo ma isetimo ema omiyo iwuoyo alanda kamano;
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Wecheni iwuon ema ngʼadoni bura, to ok an,
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 “Iparo ni in e ngʼat mane okuong nywol e piny?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Bende ichiko iti ne rieko mar Nyasaye?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Angʼo mingʼeyo ma wan ok wangʼeyo?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Joma yie wigi otwi lwar kod joma hikgi ngʼeny
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Hoch ma Nyasaye hoyigo
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Angʼo momiyo iseweyo chunyi oteri mabor,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 momiyo koro iwuoyo gi Nyasaye ka in gi mirima
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 “Dhano to en angʼo madimi obed ngʼama ler,
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Ka Nyasaye ok ogeno kata malaika mage,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 to koro ere kaka dodew dhano adhana ma timbene richo kendo okethore,
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 “Chikuru itu uwinja mondo olernu tiend wach;
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 gik ma joma riek osehulo,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 ma gin jogo mane omi piny kendgi giwegi
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 Ngʼat ma timbene richo
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Koko mag masiche opongʼo ite kendo jomecho biro monje
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Ok onyal tony mowuogi e mudho;
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Orundore koni gi koni nimar en chiemb achudhe adier;
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Masiche malich ogoye gi kihondko,
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 mano ema notimre ne ngʼat ma kamano nikech othiano ni Nyasaye
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 koringo mondo odhi omonje
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 “Kata obedo ni ngʼatni chwe
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 to obiro dak e mier mokethore,
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 Koro ok obi bedo gi mwandu,
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Ok notony e masira,
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Kik ogalre koketo genone kuom gima onge tich
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Obiro neno makne kapod ndalone oromo,
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Obiro chalo gi yiend mzabibu motengʼ olembene mapok ochiek piny
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Nikech riwruok mar joma ok lem ok nyal nyago gimoro
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Gin joma kelo chandruok kendo timo timbe maricho;
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.