Jó 13
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NVT
1 “Wengena oseneno magi duto,
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Gima ungʼeyo, an bende angʼeyo;
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 To Jehova Nyasaye Maratego ema daher mondo awuogo
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Un to uumo adiera gi miriambo;
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 Kudwaro nyiso ni uriek
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Koro winjuru ane gima awacho;
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Ere gima omiyo uwuoyo marach kuom Nyasaye?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Bende Nyasaye nyalo yie kodu
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Bende doyud adiera kuomu kononou?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Obiro kwerou ratiro
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Donge tekone biro goyou gi kihondko?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Ngeche muthoro mangʼenygo onge tich mana ka buch kendo;
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 “Lingʼuru kendo weyauru awuo;
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Angʼo madimi abed e chandruok,
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Kata ka onega, to pod abiro keto genona kuome;
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 Chutho, mano ema biro kelona resruok
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Chik iti mos mondo iwinj wechena;
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Kaka koro aseikora dwoko wach makora,
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Bende ngʼato kuomu nyalo donjona ni an jaketho?
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 “Yaye Nyasaye, yie itimna mana gik moko ariyogi
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Gol lweti oko kuoma
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Eka iluonga e nyimi kendo abiro dwoki,
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Richo gi ketho adi ma asetimo?
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Angʼo momiyo ipando wangʼi
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 It yien ayiena ma yamo teroni to isando nangʼo?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 Idonjona gi weche malit,
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 Irido tiendena gi nyororo;
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 “Omiyo koro dhano rumo mos mos kaka gima otop,
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.