Jó 13
Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs NTLH
1 “Wengena oseneno magi duto,
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Gima ungʼeyo, an bende angʼeyo;
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 To Jehova Nyasaye Maratego ema daher mondo awuogo
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Un to uumo adiera gi miriambo;
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 Kudwaro nyiso ni uriek
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Koro winjuru ane gima awacho;
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Ere gima omiyo uwuoyo marach kuom Nyasaye?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Bende Nyasaye nyalo yie kodu
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Bende doyud adiera kuomu kononou?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Obiro kwerou ratiro
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Donge tekone biro goyou gi kihondko?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Ngeche muthoro mangʼenygo onge tich mana ka buch kendo;
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 “Lingʼuru kendo weyauru awuo;
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Angʼo madimi abed e chandruok,
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Kata ka onega, to pod abiro keto genona kuome;
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 Chutho, mano ema biro kelona resruok
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Chik iti mos mondo iwinj wechena;
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Kaka koro aseikora dwoko wach makora,
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Bende ngʼato kuomu nyalo donjona ni an jaketho?
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 “Yaye Nyasaye, yie itimna mana gik moko ariyogi
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Gol lweti oko kuoma
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Eka iluonga e nyimi kendo abiro dwoki,
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Richo gi ketho adi ma asetimo?
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Angʼo momiyo ipando wangʼi
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 It yien ayiena ma yamo teroni to isando nangʼo?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 Idonjona gi weche malit,
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 Irido tiendena gi nyororo;
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 “Omiyo koro dhano rumo mos mos kaka gima otop,
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.