Jó 13

Biblica® Ochiw Thuolo Motingʼo Loko Manyien™ (LUO) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Wengena oseneno magi duto,
1 Eis que os meus olhos têm visto tudo isto, e os meus ouvidos ouviram e entenderam.
2 Gima ungʼeyo, an bende angʼeyo;
2 O que vós o sabeis, o mesmo eu também sei; eu não sou inferior a vós.
3 To Jehova Nyasaye Maratego ema daher mondo awuogo
3 Certamente eu quero falar com o Todo-Poderoso, e desejo argumentar com Deus.
4 Un to uumo adiera gi miriambo;
4 Mas vós sois forjadores de mentiras, vós todos sois médicos sem valor.
5 Kudwaro nyiso ni uriek
5 Ah, quem dera que calásseis de uma vez! isso seria a vossa sabedoria.
6 Koro winjuru ane gima awacho;
6 Ouvi agora o meu raciocínio, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 Ere gima omiyo uwuoyo marach kuom Nyasaye?
7 Falareis perversamente por Deus? E falareis enganosamente por ele?
8 Bende Nyasaye nyalo yie kodu
8 Fareis acepção da sua pessoa? Contendereis por Deus?
9 Bende doyud adiera kuomu kononou?
9 Seria bom se ele vos examinasse? Ou como um homem zomba do outro, assim zombareis dele?
10 Obiro kwerou ratiro
10 Ele certamente vos reprovará, se secretamente julgardes as pessoas.
11 Donge tekone biro goyou gi kihondko?
11 Sua excelência não vos deixará temerosos, e não cairá sobre vós o seu pavor?
12 Ngeche muthoro mangʼenygo onge tich mana ka buch kendo;
12 As vossas lembranças são como cinzas; vossos corpos como corpos de barro.
13 “Lingʼuru kendo weyauru awuo;
13 Ficai quietos, deixai-me sozinho para que eu possa falar, e deixai vir sobre mim o que for.
14 Angʼo madimi abed e chandruok,
14 Por que razão tomo minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 Kata ka onega, to pod abiro keto genona kuome;
15 Ainda que ele me mate, contudo eu confiarei nele; mas manterei meus próprios caminhos diante dele.
16 Chutho, mano ema biro kelona resruok
16 Ele também será a minha salvação; porque um hipócrita não virá perante ele.
17 Chik iti mos mondo iwinj wechena;
17 Ouvi diligentemente meu discurso, e a minha declaração com os vossos ouvidos.
18 Kaka koro aseikora dwoko wach makora,
18 Eis que agora eu tenho ordenado a minha causa, e sei que eu serei justificado.
19 Bende ngʼato kuomu nyalo donjona ni an jaketho?
19 Quem é o que pleiteará comigo? Porque agora, se eu retiver a minha língua, eu darei o espírito.
20 “Yaye Nyasaye, yie itimna mana gik moko ariyogi
20 Somente duas coisas não faças para comigo; então eu não me esconderei de ti:
21 Gol lweti oko kuoma
21 Retira a tua mão para longe de mim, e não permita que o teu pavor me atemorize.
22 Eka iluonga e nyimi kendo abiro dwoki,
22 Então chama e eu responderei; ou deixa-me falar e responde-me.
23 Richo gi ketho adi ma asetimo?
23 Quantos são minhas iniquidades e pecados? Faz-me conhecer minha transgressão e o meu pecado.
24 Angʼo momiyo ipando wangʼi
24 Por que escondes a tua face, e me tens por teu inimigo?
25 It yien ayiena ma yamo teroni to isando nangʼo?
25 Quebrarás uma folha levada pelo vento de lá para cá? E perseguirás o restolho seco?
26 Idonjona gi weche malit,
26 Porque escreves coisas amargas contra mim, e me fazes possuir as iniquidades da minha juventude.
27 Irido tiendena gi nyororo;
27 Também pões os meus pés no cepo, e olhas estreitamente para todos os meus caminhos, e pões uma marca nos calcanhares dos meus pés.
28 “Omiyo koro dhano rumo mos mos kaka gima otop,
28 E ele, como a uma coisa podre, consome, como uma roupa que é comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.