Salmos 78
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NAA
1 Muwulire okuyigiriza kwange mmwe abantu bange,
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ndyogerera mu ngero,
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 ebintu bye twawulira ne tumanya;
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 Tetuubikisenga baana baabwe,
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 Yawa Yakobo ebiragiro,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 ab’omu mulembe oguliddirira nabo babimanye,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 balyoke beesigenga Katonda,
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Baleme okuba nga bajjajjaabwe,
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Abaana ba Efulayimu abaalina obusaale obw’okulwanyisa,
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 tebaatuukiriza ndagaano ya Katonda;
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Beerabira ebyo bye yakola,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Yakola ebyamagero mu maaso ga bajjajjaabwe nga bali
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Ennyanja yajaawulamu,
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 Emisana yabakulemberanga n’ekire,
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 Yayasa enjazi mu ddungu,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 Yaggya ensulo mu lwazi,
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Naye bo ne beeyongera bweyongezi okwonoona,
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Ne bagezesa Katonda mu bugenderevu,
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Era ne boogera ku Katonda; nga bagamba nti,
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Weewaawo yakuba olwazi,
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Awo Mukama bwe yawulira ebyo n’asunguwala nnyo;
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 Kubanga tebakkiriza Katonda,
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Naye era n’alagira eggulu;
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 N’abaweereza maanu okuva mu ggulu balye.
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Abantu ne balya emmere ya bamalayika;
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 N’akunsa empewo ey’Ebuvanjuba okuva mu ggulu,
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Yatonnyesa ennyama okuva mu ggulu ennyingi ennyo ng’enfuufu;
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 Ebyokulya ebyo n’abisuula wakati mu lusiisira lwabwe;
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Awo ne balya ne bakkuta nnyo;
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Naye bwe baali nga bakyalulunkana,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 obusungu bwa Mukama ne bubabuubuukirako,
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Naye newaakubadde ebyo byonna byabatuukako, kyokka beeyongera okwonoona;
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Mukama kyeyava asala ku myaka gyabwe,
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Bwe yattanga abamu ku bo, ne balyoka bamunoonya,
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 Ne bajjukira nti Katonda lwe Lwazi lwabwe;
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Kyokka baamuwaananga n’emimwa gyabwe,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 so tebaali beesigwa mu mitima gyabwe,
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Naye ye n’abakwatirwanga ekisa
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 Yajjukira nga baali mubiri bubiri;
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 Baamujeemeranga nnyo bwe baali mu ddungu;
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Ne baddamu ne bakema Katonda,
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 Tebajjukira buyinza bwe;
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 bwe yalaga obubonero bwe mu Misiri,
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 yafuula amazzi g’emigga gyabwe omusaayi,
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Yabaweereza agabinja g’ensowera ne zibaluma,
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Ebirime n’ebibala byabwe yabiwa enzige
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Yazikiriza emizabbibu gyabwe n’omuzira,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Yatta ente zaabwe n’amayinja g’omuzira;
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Obusungu bwe obungi bwababuubuukirako,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Yabalaga obusungu bwe,
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 Yatta ababereberye bonna ab’omu Misiri,
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 N’alyoka afulumya abantu be ng’endiga,
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 N’abaluŋŋamya mu mirembe nga tebatya,
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 N’abatuusa ku nsalo y’ensi entukuvu;
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 Yagobamu amawanga nga balaba,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Naye era ne bakema Katonda;
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Ne bamuvaako ne baba bakuusa nga bajjajjaabwe bwe baali,
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Kubanga baasunguwaza Katonda olw’ebifo ebigulumivu bo bye beegunjira okusinzizangamu,
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 Katonda bwe yabiraba n’asunguwala nnyo, n’aviira ddala ku Isirayiri.
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 N’ava mu weema ey’omu Siiro,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 N’awaayo amaanyi ge mu busibe,
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Abantu be yabaleka ne battibwa n’ekitala,
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 Omuliro ne gusaanyaawo abavubuka baabwe abalenzi,
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Bakabona baabwe battibwa n’ekitala, ne bannamwandu baabwe tebaasobola kubakungubagira.
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Awo Mukama n’alyoka agolokoka ng’ali nga ava mu tulo,
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 N’akuba abalabe be ne badduka;
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Mukama yaleka ennyumba ya Yusufu,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 naye n’alonda ekika kya Yuda,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 N’azimba awatukuvu we ne wagulumira ng’ensozi empanvu;
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 Yalonda Dawudi omuweereza we;
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Ave mu kuliisa endiga,
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 N’abalabirira n’omutima ogutaliimu bukuusa,
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.