Jó 38
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARC
1 Mukama n’addamu Yobu ng’ayita mu muyaga, n’ayogera nti,
1 Depois disto, o Senhor respondeu a Jó de um redemoinho e disse:
2 “Ani ono aleeta ekizikiza ku kuteesa kwange,
2 Quem é este que escurece o conselho com palavras sem conhecimento?
3 Yambala ebyambalo byo ng’omusajja,
3 Agora cinge os teus lombos como homem; e perguntar-te-ei, e, tu, responde-me.
4 “Wali ludda wa nga nteekawo emisingi gy’ensi?
4 Onde estavas tu quando eu fundava a terra? Faze- mo saber, se tens inteligência.
5 Ani eyasalawo ebipimo byayo? Ddala oteekwa okuba ng’omanyi!
5 Quem lhe pôs as medidas, se tu o sabes? Ou quem estendeu sobre ela o cordel?
6 Entobo zaayo zaateekebwa ku ki?
6 Sobre que estão fundadas as suas bases, ou quem assentou a sua pedra de esquina,
7 Emunyeenye ez’oku makya bwe zaali ziyimba,
7 quando as estrelas da alva juntas alegremente cantavam, e todos os filhos de Deus rejubilavam?
8 ani eyasiba enzigi n’aggalira ennyanja,
8 Ou quem encerrou o mar com portas, quando trasbordou e saiu da madre,
9 “Bwe nakolera ebire ekyambalo kyabyo,
9 quando eu pus as nuvens por sua vestidura e, a escuridão, por envolvedouro?
10 bwe n’abiteekerawo we bikoma
10 Quando passei sobre ele o meu decreto, e lhe pus portas e ferrolhos,
11 bwe nagamba nti, Wano we mutuuse we munaakoma temujja kweyongerayo,
11 e disse: Até aqui virás, e não mais adiante, e aqui se quebrarão as tuas ondas empoladas?
12 “Oba wali olagidde ku budde okukya kasookedde obaawo ku nsi,
12 Ou desde os teus dias deste ordem à madrugada ou mostraste à alva o seu lugar,
13 eryoke ekwate ensi w’ekoma
13 para que agarrasse nas extremidades da terra, e os ímpios fossem sacudidos dela?
14 Ensi eggyayo ebyafaayo byayo n’eba ng’ebbumba wansi w’akabonero,
14 Tudo se modela como o barro sob o selo e se põe como vestes;
15 Abakozi b’ebibi bammibwa ekitangaala kyabwe,
15 e dos ímpios se desvia a sua luz, e o braço altivo se quebranta.
16 “Wali otuuseeko ku nsulo ennyanja w’esibuka,
16 Ou entraste tu até às origens do mar, ou passeaste no mais profundo do abismo?
17 Wali obikuliddwa enzigi z’emagombe?
17 Ou descobriram-se-te as portas da morte, ou viste as portas da sombra da morte?
18 Wali otegedde obugazi bw’ensi?
18 Ou com o teu entendimento chegaste às larguras da terra? Faze- mo saber, se sabes tudo isto.
19 “Ekkubo eridda mu nnyumba omusana gye gusula liri ludda wa?
19 Onde está o caminho da morada da luz? E, quanto às trevas, onde está o seu lugar,
20 Ddala, osobola okubitwala gye bibeera?
20 para que as tragas aos seus limites, e para que saibas as veredas da sua casa?
21 Ddala oteekwa okuba ng’obimanyi,
21 Decerto, tu o sabes, porque já então eras nascido, e porque é grande o número dos teus dias!
22 “Wali oyingidde amazzi agakwata mu butiti, gye gaterekebwa,
22 Ou entraste tu até aos tesouros da neve e viste os tesouros da saraiva,
23 Bye nterekera ebiseera eby’emitawaana,
23 que eu retenho até ao tempo da angústia, até ao dia da peleja e da guerra?
24 Kkubo ki erituusa ekitangaala ky’omusana gye kisaasaanira,
24 Onde está o caminho em que se reparte a luz, e se espalha o vento oriental sobre a terra?
25 Ani akubira amataba emikutu mwe ganaayita,
25 Quem abriu para a inundação um leito e um caminho para os relâmpagos dos trovões,
26 Ani atonnyesa enkuba mu nsi abantu mwe batabeera,
26 para chover sobre uma terra onde não há ninguém e no deserto, em que não há gente;
27 n’okufukirira ettaka eryalekebwa awo, eryazika,
27 para fartar a terra deserta e assolada e para fazer crescer os renovos da erva?
28 Enkuba erina kitaawe waayo?
28 A chuva, porventura, tem pai? Ou quem gera as gotas do orvalho?
29 Omuzira guva mu lubuto lw’ani?
29 De que ventre procede o gelo? E quem gera a geada do céu,
30 amazzi mwe gakwatira ne gakaluba ng’amayinja,
30 quando debaixo de pedras as águas se escondem, e a superfície do abismo se coalha?
31 “Oyinza okuziyiza okwakaayakana kwa Kakaaga,
31 Ou poderás tu ajuntar as cadeias do Sete-estrelo ou soltar os atilhos do Órion?
32 Oyinza okufulumya emunyeenye ziveeyo zaake ng’ekiseera kyazo kituuse,
32 Ou produzir as constelações a seu tempo e guiar a Ursa com seus filhos?
33 Omanyi amateeka n’obufuzi bw’eggulu?
33 Sabes tu as ordenanças dos céus, ou podes dispor do domínio deles sobre a terra?
34 “Oyinza okuyimusa eddoboozi lyo oleekaanire ebire,
34 Ou podes levantar a tua voz até às nuvens, para que a abundância das águas te cubra?
35 Ggwe otuma eggulu limyanse era libwatuke?
35 Ou ordenarás aos raios que saiam e te digam: Eis-nos aqui?
36 Ani eyateeka amagezi mu mutima gw’omuntu,
36 Quem pôs a sabedoria no íntimo, ou quem à mente deu o entendimento?
37 Ani alina amagezi agabala ebire?
37 Quem numerará as nuvens pela sabedoria? Ou os odres dos céus, quem os abaixará,
38 enfuufu ng’efuuse ettaka ekkalu,
38 quando se funde o pó numa massa, e se pegam os torrões uns aos outros?
39 “Empologoma enkazi, oyinza okugiyiggira ky’eneerya,
39 Porventura, caçarás tu presa para a leoa ou satisfarás a fome dos filhos dos leões,
40 bwe zeezinga mu mpuku zaazo,
40 quando se agacham nos covis e estão à espreita nas covas?
41 Ani awa namuŋŋoona emmere,
41 Quem prepara para os corvos o seu alimento, quando os seus pintainhos gritam a Deus e andam vagueando, por não terem que comer?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.