Jó 33

Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Kaakano ggwe Yobu, wuliriza ebigambo byange:
1 "Mas agora, Jó, escute as minhas palavras; preste atenção a tudo o que vou dizer.
2 Laba nnaatera okwasamya akamwa kange,
2 Estou prestes a abrir a boca; minhas palavras estão na ponta da língua.
3 Ebigambo byange biva mu mutima omulongoofu;
3 Minhas palavras procedem de um coração íntegro; meus lábios falam com sinceridade o que eu sei.
4 Omwoyo wa Katonda ye yankola,
4 O Espírito de Deus me fez; o sopro do Todo-poderoso me dá vida.
5 Onnyanukule nno bw’oba osobola,
5 Responda-me, então, se puder; prepare-se para enfrentar-me.
6 Laba, nange ndi ggwe mu maaso ga Katonda.
6 Sou igual a você diante de Deus; eu também fui feito do barro.
7 Tobaako ky’otya,
7 Por isso não lhe devo inspirar temor, e a minha mão não há de ser pesada sobre você.
8 Ddala ddala oyogedde mpulira,
8 "Mas você disse ao meu alcance, eu ouvi bem as palavras:
9 Ndi mulongoofu sirina kibi,
9 ‘Estou limpo e sem pecado; estou puro e sem culpa.
10 Kyokka Katonda anteekako omusango,
10 Contudo, Deus procurou em mim motivos para inimizade; ele me considera seu inimigo.
11 Asiba ebigere byange mu nvuba,
11 Ele acorrenta os meus pés; vigia de perto todos os meus caminhos. ’
12 “Naye leka nkubuulire, mu kino toli mutuufu.
12 "Mas eu lhe digo que você não está certo, porquanto Deus é maior do que o homem.
13 Lwaki omwemulugunyiza nti,
13 Por que você se queixa a ele de que não responde às palavras dos homens?
14 Kubanga Katonda ayogerera mu ngeri emu, n’awalala n’ayogerera mu ngeri endala,
14 Pois a verdade é que Deus fala, ora de um modo, ora de outro, mesmo que o homem não o perceba.
15 Mu kirooto mu kwolesebwa ekiro
15 Em sonho ou em visão durante a noite, quando o sono profundo cai sobre os homens e eles dormem em suas camas,
16 aggula amatu g’abantu,
16 ele pode falar aos ouvidos deles e aterrorizá-los com advertências
17 alyoke akyuse omuntu okumuggya mu bikolwa ebibi
17 para previnir o homem das suas más ações e livrá-lo do orgulho,
18 aziyize emmeeme ye okukka mu bunnya,
18 para preservar da cova a sua alma, e a sua vida da espada.
19 “Omuntu ayinza okubonerezebwa, olumbe ne lumulumira ku kitanda kye,
19 Ou o homem pode ser castigado no leito de dor, com os seus ossos em constante agonia,
20 obulamu bwe ne bwetamira ddala emmere,
20 levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
21 Omubiri gwe gugwako ku magumba,
21 Já não se vê sua carne, e seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 emmeeme ye n’esembera kumpi n’obunnya;
22 Sua alma aproxima-se da cova, e sua vida, dos mensageiros da morte.
23 Singa wabaawo malayika ku ludda lwe,
23 "Havendo, porém, um anjo ao seu lado, como mediador dentre mil, que diga ao homem o que é certo a seu respeito,
24 yandimukwatiddwa ekisa n’amugamba nti,
24 para ser-lhe favorável e dizer: ‘Poupa-o de descer à cova; encontrei resgate para ele’,
25 omubiri gwe guzzibwa buggya ng’ogw’omwana omuwere,
25 então sua carne se renova voltando a ser como de criança; ele se rejuvenece.
26 Omuntu asaba Katonda, Katonda n’amukwatirwa ekisa.
26 Ele ora a Deus e recebe o seu favor; vê o rosto de Deus e dá gritos de alegria, e Deus lhe restitui a condição de justo.
27 Awo omuntu n’akomawo eri abantu n’abagamba nti,
27 Depois ele vem aos homens e diz: ‘Pequei e torci o que era certo, mas ele não me deu o que eu merecia.
28 Yanunula emmeeme yange n’amponya okukka mu bunnya;
28 Ele resgatou a minha alma, impedindo-a de descer à cova, e viverei para desfrutar a luz’.
29 “Bw’atyo Katonda bw’akola omuntu
29 "Deus faz dessas coisas ao homem, duas ou três vezes,
30 okuzza emmeeme ye ng’agiggya emagombe,
30 para recuperar sua alma da cova, a fim de que refulja sobre ele a luz da vida.
31 “Yobu, weetegereze nnyo, ompulirize;
31 "Preste atenção, Jó, e escute-me; fique em silêncio, e falarei.
32 Bw’oba ng’olina eky’okwogera kyonna, nziraamu;
32 Se você tem algo para dizer, responda-me; fale logo, pois quero que você seja absolvido.
33 Bwe kitaba kityo, mpuliriza;
33 Se não tem nada a dizer, ouça-me, fique em silêncio, e eu lhe ensinarei a sabedoria".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.