Jó 33
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NAA
1 “Kaakano ggwe Yobu, wuliriza ebigambo byange:
1 “E agora, Jó, escute os meus argumentos e dê ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Laba nnaatera okwasamya akamwa kange,
2 Passo agora a falar; em minha boca fala a língua.
3 Ebigambo byange biva mu mutima omulongoofu;
3 Os meus argumentos provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Omwoyo wa Katonda ye yankola,
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.”
5 Onnyanukule nno bw’oba osobola,
5 “Responda-me, se for capaz; prepare os seus argumentos e apresente-se diante de mim.
6 Laba, nange ndi ggwe mu maaso ga Katonda.
6 Eis que diante de Deus sou igual a você; também eu fui formado do barro.
7 Tobaako ky’otya,
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha mão não será pesada sobre você.”
8 Ddala ddala oyogedde mpulira,
8 “Na verdade, você falou diante de mim; eu ouvi o som das suas palavras, dizendo:
9 Ndi mulongoofu sirina kibi,
9 ‘Estou limpo, sem transgressão; sou puro e não tenho iniquidade.
10 Kyokka Katonda anteekako omusango,
10 Eis que Deus procura pretextos contra mim e me considera seu inimigo.
11 Asiba ebigere byange mu nvuba,
11 Prendeu os meus pés com correntes e observa todas as minhas veredas.’”
12 “Naye leka nkubuulire, mu kino toli mutuufu.
12 “Devo lhe dizer que nisto você não tem razão; porque Deus é maior do que o homem.
13 Lwaki omwemulugunyiza nti,
13 Por que você discute com ele, afirmando que ele não presta contas de nenhum dos seus atos?
14 Kubanga Katonda ayogerera mu ngeri emu, n’awalala n’ayogerera mu ngeri endala,
14 Pelo contrário, Deus fala de um modo, sim, de dois modos, mas o homem não atenta para isso.
15 Mu kirooto mu kwolesebwa ekiro
15 Em sonho ou em visão de noite, quando o sono profundo cai sobre as pessoas, quando adormecem na cama,
16 aggula amatu g’abantu,
16 então lhes abre os ouvidos e lhes sela a sua instrução,
17 alyoke akyuse omuntu okumuggya mu bikolwa ebibi
17 para afastar o ser humano dos seus planos e livrá-lo do orgulho;
18 aziyize emmeeme ye okukka mu bunnya,
18 para guardar a sua alma da cova e a sua vida de passar pela espada.”
19 “Omuntu ayinza okubonerezebwa, olumbe ne lumulumira ku kitanda kye,
19 “Também no seu leito é castigado com dores, com incessante conflito em seus ossos;
20 obulamu bwe ne bwetamira ddala emmere,
20 de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
21 Omubiri gwe gugwako ku magumba,
21 A sua carne, que se via, agora desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 emmeeme ye n’esembera kumpi n’obunnya;
22 A sua alma está perto da morte, e a sua vida se aproxima dos que trazem a morte.”
23 Singa wabaawo malayika ku ludda lwe,
23 “Se com ele houver um anjo intercessor, um dos milhares, para declarar ao homem o que é certo,
24 yandimukwatiddwa ekisa n’amugamba nti,
24 então Deus terá misericórdia dele e dirá ao anjo: ‘Livre-o, para que não desça à cova; já achei um resgate para ele.’
25 omubiri gwe guzzibwa buggya ng’ogw’omwana omuwere,
25 Então a sua carne recupera o vigor da infância, e ele volta aos dias da juventude.
26 Omuntu asaba Katonda, Katonda n’amukwatirwa ekisa.
26 Ele ora a Deus, que se agrada dele; com alegria vê a face de Deus, e Deus lhe restitui a sua justiça.
27 Awo omuntu n’akomawo eri abantu n’abagamba nti,
27 Depois, cantará diante de todos e dirá: ‘Pequei, perverti o direito e não fui punido como merecia.
28 Yanunula emmeeme yange n’amponya okukka mu bunnya;
28 Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.’”
29 “Bw’atyo Katonda bw’akola omuntu
29 “Eis que Deus faz tudo isto duas e três vezes no seu trato com o ser humano,
30 okuzza emmeeme ye ng’agiggya emagombe,
30 para reconduzir da cova a sua alma e iluminá-lo com a luz dos viventes.”
31 “Yobu, weetegereze nnyo, ompulirize;
31 “Agora, Jó, preste atenção e escute o que vou dizer; fique calado, porque vou falar.
32 Bw’oba ng’olina eky’okwogera kyonna, nziraamu;
32 Se você tem alguma coisa a dizer, diga; fale, porque gostaria de lhe dar razão.
33 Bwe kitaba kityo, mpuliriza;
33 Se não, escute o que vou dizer; fique calado, e eu lhe ensinarei a sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.