Jó 33
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ACF
1 “Kaakano ggwe Yobu, wuliriza ebigambo byange:
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Laba nnaatera okwasamya akamwa kange,
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 Ebigambo byange biva mu mutima omulongoofu;
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Omwoyo wa Katonda ye yankola,
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Onnyanukule nno bw’oba osobola,
5 Se podes, responde-me, põe em ordem as tuas razões diante de mim, e apresenta-te.
6 Laba, nange ndi ggwe mu maaso ga Katonda.
6 Eis que vim de Deus, como tu; do barro também eu fui formado.
7 Tobaako ky’otya,
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Ddala ddala oyogedde mpulira,
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 Ndi mulongoofu sirina kibi,
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não tenho iniqüidade.
10 Kyokka Katonda anteekako omusango,
10 Eis que procura pretexto contra mim, e me considera como seu inimigo.
11 Asiba ebigere byange mu nvuba,
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 “Naye leka nkubuulire, mu kino toli mutuufu.
12 Eis que nisso não tens razão; eu te respondo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Lwaki omwemulugunyiza nti,
13 Por que razão contendes com ele, sendo que não responde acerca de todos os seus feitos?
14 Kubanga Katonda ayogerera mu ngeri emu, n’awalala n’ayogerera mu ngeri endala,
14 Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 Mu kirooto mu kwolesebwa ekiro
15 Em sonho ou em visão noturna, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama.
16 aggula amatu g’abantu,
16 Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 alyoke akyuse omuntu okumuggya mu bikolwa ebibi
17 Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 aziyize emmeeme ye okukka mu bunnya,
18 Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 “Omuntu ayinza okubonerezebwa, olumbe ne lumulumira ku kitanda kye,
19 Também na sua cama é castigado com dores; e com incessante contenda nos seus ossos;
20 obulamu bwe ne bwetamira ddala emmere,
20 De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 Omubiri gwe gugwako ku magumba,
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 emmeeme ye n’esembera kumpi n’obunnya;
22 E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 Singa wabaawo malayika ku ludda lwe,
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
24 yandimukwatiddwa ekisa n’amugamba nti,
24 Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 omubiri gwe guzzibwa buggya ng’ogw’omwana omuwere,
25 Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 Omuntu asaba Katonda, Katonda n’amukwatirwa ekisa.
26 Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 Awo omuntu n’akomawo eri abantu n’abagamba nti,
27 Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 Yanunula emmeeme yange n’amponya okukka mu bunnya;
28 Porém Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 “Bw’atyo Katonda bw’akola omuntu
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 okuzza emmeeme ye ng’agiggya emagombe,
30 Para desviar a sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
31 “Yobu, weetegereze nnyo, ompulirize;
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Bw’oba ng’olina eky’okwogera kyonna, nziraamu;
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Bwe kitaba kityo, mpuliriza;
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.