Jó 15
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs NVI
1 Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “Omuntu ow’amagezi yandizzeemu n’amagezi agataliimu,
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Yandiwakanye n’ebigambo ebitaliiko kye bigasa,
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Naye onyooma Katonda
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 Kubanga obutali butuukirivu bwo bwe buyigiriza akamwa ko,
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Akamwa ko kennyini ke kakusalira omusango si nze,
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 “Gwe wasooka abantu bonna okuzaalibwa?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Ofaayo okuwuliriza okuteesa kwa Katonda?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Kiki ky’omanyi kye tutamanyi?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Ab’envi abakaddiye bali ku ludda lwaffe,
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Katonda by’akugambye ebikuzzaamu amaanyi bitono nnyo tebikumala,
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Lwaki omutima gwo gukubuzizza,
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 n’olyoka ofuka obusungu bwo eri Katonda,
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 “Omuntu ye ani, alyoke abeere omutukuvu,
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Katonda bw’aba tassa bwesige mu batukuvu be,
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 oba oleeta otya omuntu obuntu, omugwagwa era omuvundu,
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 “Mpuliriza nnaakunnyonnyola,
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 abasajja ab’amagezi kye bagambye
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 abo bokka abaweebwa ensi
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 Omuntu omukozi w’ebibi, aba mu kubonaabona ennaku ze zonna,
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 Amaloboozi agatiisa gajjuza amatu ge;
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Atya okuva mu kizikiza adde,
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Adda eno n’eri ng’anoonya ky’anaalya,
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 Okweraliikirira n’obubalagaze bimubuutikira,
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 Kubanga anyeenyerezza Katonda ekikonde,
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 n’agenda n’ekyejo amulumbe,
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 “Wadde nga yenna yagejja amaaso
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 wakubeera mu bibuga eby’amatongo,
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Taddeyo kugaggawala,
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Taliwona kizikiza,
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Alemenga okwerimba nga yeesiga ebitaliimu,
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 Wa kusasulwa byonna ng’obudde tebunnatuuka,
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Aliba ng’omuzabbibu ogugiddwako emizabbibu egitannaba kwengera,
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 Kubanga ekibiina ky’abatatya Katonda kinaabeeranga kigumba,
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Baba embuto ez’ekibi ne bazaala obutali butuukirivu,
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.