Jó 15
Biblica® Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya ekwatiddwa ku katambi™ (LUG) vs ARIB
1 Awo Erifaazi Omutemani n’addamu n’ayogera nti,
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 “Omuntu ow’amagezi yandizzeemu n’amagezi agataliimu,
2 Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Yandiwakanye n’ebigambo ebitaliiko kye bigasa,
3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita?
4 Naye onyooma Katonda
4 Na verdade tu destróis a reverência, e impedes a meditação diante de Deus.
5 Kubanga obutali butuukirivu bwo bwe buyigiriza akamwa ko,
5 Pois a tua iniqüidade ensina a tua boca, e escolhes a língua dos astutos.
6 Akamwa ko kennyini ke kakusalira omusango si nze,
6 A tua própria boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 “Gwe wasooka abantu bonna okuzaalibwa?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste dado à luz antes dos outeiros?
8 Ofaayo okuwuliriza okuteesa kwa Katonda?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus? E a ti só reservas a sabedoria?
9 Kiki ky’omanyi kye tutamanyi?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?
10 Ab’envi abakaddiye bali ku ludda lwaffe,
10 Conosco estão os encanecidos e idosos, mais idosos do que teu pai.
11 Katonda by’akugambye ebikuzzaamu amaanyi bitono nnyo tebikumala,
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, ou da palavra que te trata benignamente?
12 Lwaki omutima gwo gukubuzizza,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,
13 n’olyoka ofuka obusungu bwo eri Katonda,
13 de modo que voltas contra Deus o teu espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?
14 “Omuntu ye ani, alyoke abeere omutukuvu,
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Katonda bw’aba tassa bwesige mu batukuvu be,
15 Eis que Deus não confia nos seus santos, e nem o céu é puro aos seus olhos;
16 oba oleeta otya omuntu obuntu, omugwagwa era omuvundu,
16 quanto menos o homem abominável e corrupto, que bebe a iniqüidade como a água?
17 “Mpuliriza nnaakunnyonnyola,
17 Escuta-me e to mostrarei; contar-te-ei o que tenho visto
18 abasajja ab’amagezi kye bagambye
18 {o que os sábios têm anunciado e seus pais não o ocultaram;
19 abo bokka abaweebwa ensi
19 aos quais somente era dada a terra, não havendo estranho algum passado por entre eles};
20 Omuntu omukozi w’ebibi, aba mu kubonaabona ennaku ze zonna,
20 Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.
21 Amaloboozi agatiisa gajjuza amatu ge;
21 O sonido de terrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 Atya okuva mu kizikiza adde,
22 Ele não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 Adda eno n’eri ng’anoonya ky’anaalya,
23 Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 Okweraliikirira n’obubalagaze bimubuutikira,
24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja.
25 Kubanga anyeenyerezza Katonda ekikonde,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se porta com soberba;
26 n’agenda n’ekyejo amulumbe,
26 arremete contra ele com dura cerviz, e com as saliências do seu escudo;
27 “Wadde nga yenna yagejja amaaso
27 porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou carne gorda nas ilhargas;
28 wakubeera mu bibuga eby’amatongo,
28 e habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém deveria morar, que estavam a ponto de tornar-se em montões de ruínas;
29 Taddeyo kugaggawala,
29 não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 Taliwona kizikiza,
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá.
31 Alemenga okwerimba nga yeesiga ebitaliimu,
31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa.
32 Wa kusasulwa byonna ng’obudde tebunnatuuka,
32 Antes do seu dia se cumprirá, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Aliba ng’omuzabbibu ogugiddwako emizabbibu egitannaba kwengera,
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira.
34 Kubanga ekibiina ky’abatatya Katonda kinaabeeranga kigumba,
34 Pois a assembléia dos ímpios é estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Baba embuto ez’ekibi ne bazaala obutali butuukirivu,
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu coração prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.